1. A serial monogamist is someone who often has one girlfriend after another but is always faithful and loving.
[ترجمه گوگل]یک تک همسر سریال کسی است که اغلب دوست دختر یکی پس از دیگری دارد اما همیشه وفادار و دوست داشتنی است
[ترجمه ترگمان]سریال serial کسی است که اغلب یک دوست پس از دیگری دارد اما همیشه وفادار و دوست داشتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سریال serial کسی است که اغلب یک دوست پس از دیگری دارد اما همیشه وفادار و دوست داشتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Well, how about this question; are you a monogamist or sleaze ?
[ترجمه گوگل]خوب، در مورد این سوال چطور؛ آیا شما یک تک همسر یا لوس هستید؟
[ترجمه ترگمان]خب، نظرت در مورد این سوال چیه؟ تو از طرف دار یا sleaze؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خب، نظرت در مورد این سوال چیه؟ تو از طرف دار یا sleaze؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A serial monogamist is someone who often has one another but is always faithful and loving.
[ترجمه گوگل]تکهمسر سریالی کسی است که اغلب همدیگر را دارد اما همیشه وفادار و دوست داشتنی است
[ترجمه ترگمان]سریال serial کسی است که اغلب کس دیگری را دارد اما همیشه وفادار و دوست داشتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سریال serial کسی است که اغلب کس دیگری را دارد اما همیشه وفادار و دوست داشتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Kruger says one way of lengthening the lives of men is to promote a more monogamist and more financially egalitarian society.
[ترجمه گوگل]کروگر میگوید یکی از راههای طولانیتر کردن عمر مردان، ترویج یک جامعه تکهمسرتر و از نظر مالی برابرتر است
[ترجمه ترگمان]کروگر بر این باور است که یک راه برای بلند کردن زندگی افراد، ترویج یک جامعه monogamist تر و بیشتر از نظر مالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کروگر بر این باور است که یک راه برای بلند کردن زندگی افراد، ترویج یک جامعه monogamist تر و بیشتر از نظر مالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He says it would be virtually impossible for such a diverse and supportive family organization to evolve in a monogamist marrige.
[ترجمه گوگل]او میگوید عملاً غیرممکن است که چنین سازمان خانوادگی متنوع و حامی در یک ازدواج تکهمسری تکامل یابد
[ترجمه ترگمان]او می گوید چنین سازمانی برای چنین سازمانی بسیار متنوع و حامی امکان پذیر نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می گوید چنین سازمانی برای چنین سازمانی بسیار متنوع و حامی امکان پذیر نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید