1. Avoid monoculture: growing large areas of the same crop which then becomes an easy target.
[ترجمه گوگل]از تککشت اجتناب کنید: کشت مناطق وسیعی از یک محصول که سپس به یک هدف آسان تبدیل میشود
[ترجمه ترگمان]از تک کشتی اجتناب کنید: رشد مناطق بزرگ از همان محصول که بعد تبدیل به یک هدف آسان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از تک کشتی اجتناب کنید: رشد مناطق بزرگ از همان محصول که بعد تبدیل به یک هدف آسان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The trends of monoculture forests leads to biodiversity loss and ecosystem service decrease.
[ترجمه گوگل]روند جنگل های تک کشت منجر به از بین رفتن تنوع زیستی و کاهش خدمات اکوسیستمی می شود
[ترجمه ترگمان]گرایش های جنگل های تک کشتی منجر به از دست رفتن تنوع زیستی و کاهش خدمات اکوسیستم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گرایش های جنگل های تک کشتی منجر به از دست رفتن تنوع زیستی و کاهش خدمات اکوسیستم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Monoculture forests reduce the range of habitats for birds and other wildlife and thereby reduce the environmental and economic benefits people derive from wildlife seed-dispersal.
[ترجمه گوگل]جنگلهای تککشتی دامنه زیستگاههای پرندگان و دیگر حیاتوحش را کاهش میدهند و در نتیجه مزایای زیستمحیطی و اقتصادی مردم را از پراکندگی بذر حیات وحش کاهش میدهند
[ترجمه ترگمان]جنگل های monoculture گستره زیستگاه برای پرندگان و دیگر حیات وحش را کاهش می دهد و در نتیجه منافع زیست محیطی و اقتصادی مردم را از پراکندگی حیات وحش کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنگل های monoculture گستره زیستگاه برای پرندگان و دیگر حیات وحش را کاهش می دهد و در نتیجه منافع زیست محیطی و اقتصادی مردم را از پراکندگی حیات وحش کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There's a monoculture in biomedical research that revolves around mice testing, Engber explains.
[ترجمه گوگل]انگبر توضیح میدهد که در تحقیقات زیستپزشکی یک تککشت وجود دارد که حول محور آزمایش موشها میچرخد
[ترجمه ترگمان]Engber توضیح می دهد که یک تک کشتی در تحقیقات زیست پزشکی وجود دارد که حول آزمایش موش ها می چرخد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Engber توضیح می دهد که یک تک کشتی در تحقیقات زیست پزشکی وجود دارد که حول آزمایش موش ها می چرخد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But the trouble is they tend to be monoculture plantations.
[ترجمه گوگل]اما مشکل اینجاست که مزارع تک کشت هستند
[ترجمه ترگمان]اما مشکل این است که آن ها به کشت تک کشتی تمایل دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما مشکل این است که آن ها به کشت تک کشتی تمایل دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It creates a monoculture and that's always bad.
[ترجمه گوگل]این یک تک کشت ایجاد می کند و این همیشه بد است
[ترجمه ترگمان]یک کشتی خلق می کند و این همیشه بد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک کشتی خلق می کند و این همیشه بد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It's suitable for monoculture, and inter cropping.
[ترجمه گوگل]این برای کشت تک محصولی و بین کشت مناسب است
[ترجمه ترگمان]برای تک کشتی و cropping مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای تک کشتی و cropping مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It created a centralized financial monoculture, which requires a gigantic government to audit its activities.
[ترجمه گوگل]این یک تکفرهنگ مالی متمرکز ایجاد کرد که به یک دولت غولپیکر نیاز دارد تا فعالیتهایش را حسابرسی کند
[ترجمه ترگمان]این سازمان یک واحد مالی متمرکز ساخت که نیاز به یک دولت بزرگ برای حسابرسی فعالیت های آن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سازمان یک واحد مالی متمرکز ساخت که نیاز به یک دولت بزرگ برای حسابرسی فعالیت های آن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Monoculture practices can incorporate multiple cropping systems by using rotations, borders, and cover crops.
[ترجمه گوگل]روشهای کشت تککشتی میتوانند چندین سیستم کشت را با استفاده از تناوب، مرزها و محصولات پوششی ترکیب کنند
[ترجمه ترگمان]شیوه های monoculture می توانند با استفاده از چرخش ها، مرزها، و پوشش محصولات، چندین سیستم cropping را در خود جای دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیوه های monoculture می توانند با استفاده از چرخش ها، مرزها، و پوشش محصولات، چندین سیستم cropping را در خود جای دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Known as a monoculture, a vast field of one species is risky because all the crops are vulnerable to the same diseases and conditions, setting up disasters like the 1840s Irish Potato Famine.
[ترجمه گوگل]مزرعه وسیعی از یک گونه که به عنوان تککشت شناخته میشود، خطرناک است، زیرا همه محصولات در برابر بیماریها و شرایط یکسان آسیبپذیر هستند و فاجعههایی مانند قحطی سیبزمینی ایرلندی دهه ۱۸۴۰ را به وجود میآورند
[ترجمه ترگمان]به عنوان تک کشتی شناخته می شود، یک میدان وسیع از یک گونه ریسک دار است چون همه محصولات در برابر بیماری ها و شرایط مشابه آسیب پذیر هستند و بلایای طبیعی مانند قحطی سیب زمینی سال ۱۸۴۰ را وضع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان تک کشتی شناخته می شود، یک میدان وسیع از یک گونه ریسک دار است چون همه محصولات در برابر بیماری ها و شرایط مشابه آسیب پذیر هستند و بلایای طبیعی مانند قحطی سیب زمینی سال ۱۸۴۰ را وضع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If you concentrate on grain monoculture, you are looking for trouble.
[ترجمه گوگل]اگر روی کشت تک دانه تمرکز کنید، به دنبال دردسر هستید
[ترجمه ترگمان]اگه روی grain تمرکز کنی دنبال دردسر می گردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه روی grain تمرکز کنی دنبال دردسر می گردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Both demonstrate the dangers of the monoculture.
[ترجمه گوگل]هر دو نشان دهنده خطرات تک محصولی هستند
[ترجمه ترگمان]هر دوی آن ها خطرات تک کشتی را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دوی آن ها خطرات تک کشتی را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Yes, if we get rid of pine monoculture (usually thought "good") we also get rid of the last habitat the red squirrel survives in ("bad").
[ترجمه گوگل]بله، اگر از کشت تک درخت کاج خلاص شویم (معمولاً "خوب" تصور می شود) از آخرین زیستگاهی که سنجاب قرمز در آن زنده می ماند ("بد") نیز خلاص می شویم
[ترجمه ترگمان]بله، اگر از دست تک کشتی خلاص شویم (معمولا \"خوب\")نیز از آخرین زیستگاه سنجاب قرمز رها می شویم (\"بد\")
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بله، اگر از دست تک کشتی خلاص شویم (معمولا \"خوب\")نیز از آخرین زیستگاه سنجاب قرمز رها می شویم (\"بد\")
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. All over the world, the spread of the globalized monoculture is forcefully eradicating ecosocial forms of culture that evolved in place.
[ترجمه گوگل]در سرتاسر جهان، گسترش تکفرهنگ جهانیشده، اشکال اکو اجتماعی فرهنگ را که در جای خود تکامل یافتهاند، به زور از بین میبرد
[ترجمه ترگمان]در سراسر جهان، گسترش تک کشتی جهانی به شدت اشکال مختلفی از فرهنگ را از بین می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سراسر جهان، گسترش تک کشتی جهانی به شدت اشکال مختلفی از فرهنگ را از بین می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید