1. This occurs for non-woody monocotyledons of low biomass, where leaves form a constant high proportion of the total biomass.
[ترجمه گوگل]این برای تک لپه های غیر چوبی با زیست توده کم، جایی که برگ ها نسبت ثابت بالایی از زیست توده کل را تشکیل می دهند، رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]این اتفاق برای monocotyledons غیر چوبی زیست توده کم رخ می دهد که در آن برگ ها مقدار زیادی از زیست توده را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اتفاق برای monocotyledons غیر چوبی زیست توده کم رخ می دهد که در آن برگ ها مقدار زیادی از زیست توده را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In angiosperms there are 475 species of monocotyledon and 567 species of dicotyledon.
[ترجمه گوگل]در آنژیوسپرم ها 475 گونه تک لپه ای و 567 گونه دو لپه ای وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در نهان دانه ها ۴۷۵ گونه of و ۵۶۷ گونه از dicotyledon وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نهان دانه ها ۴۷۵ گونه of و ۵۶۷ گونه از dicotyledon وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The orchid belongs to the monocotyledon, formed with sepals, flower petals, 6 anthers (dividing into 2 circles) and gynoecia. it is one of the ancient famous flowers in our country.
[ترجمه گوگل]ارکیده متعلق به تک لپه ای است که با کاسبرگ، گلبرگ های گل، 6 بساک (تقسیم شده به 2 دایره) و ژینوئسیا تشکیل شده است یکی از گل های معروف باستانی کشورمان است
[ترجمه ترگمان]ارکیده متعلق به the است که با sepals، گلبرگ های گل، ۶ anthers (تقسیم به ۲ دایره)و gynoecia تشکیل شده است این یکی از معروف ترین گل ها در کشور ماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارکیده متعلق به the است که با sepals، گلبرگ های گل، ۶ anthers (تقسیم به ۲ دایره)و gynoecia تشکیل شده است این یکی از معروف ترین گل ها در کشور ماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Of monocotyledon there are 270 species of graminaceous plants and 115 species of sedge plants, and of dicotyledon there are 212 legume plants and 5composite plants.
[ترجمه گوگل]از تک لپهای 270 گونه گیاه دانهدار و 115 گونه گیاه جگر و از دو لپهای 212 گیاه حبوبات و 5 گیاه مرکب وجود دارد
[ترجمه ترگمان]حدود ۲۷۰ گونه از گیاهان graminaceous و ۱۱۵ گونه گیاهان گلدار وجود دارد و از dicotyledon، ۲۱۲ گیاه بنشن و ۵ گیاه مرکب وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدود ۲۷۰ گونه از گیاهان graminaceous و ۱۱۵ گونه گیاهان گلدار وجود دارد و از dicotyledon، ۲۱۲ گیاه بنشن و ۵ گیاه مرکب وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The seed number of monocotyledon was higher than that of dicotyledonous, and the seed number of monocotyledon was 7times for that of dicotyledonous.
[ترجمه گوگل]تعداد بذر تک لپه ای بیشتر از دو لپه ای و تعداد بذر تک لپه ای 7 برابر تعداد دانه دو لپه ای بود
[ترجمه ترگمان]تعداد دانه of بیشتر از مقدار of بود و عدد دانه of ۷ برابر for بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد دانه of بیشتر از مقدار of بود و عدد دانه of ۷ برابر for بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In agriculture carried out rotation of Dicotyledon and Monocotyledon.
[ترجمه گوگل]در کشاورزی چرخش دو لپه ای و تک لپه ای انجام شد
[ترجمه ترگمان]در کشاورزی گردش Dicotyledon و Monocotyledon صورت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کشاورزی گردش Dicotyledon و Monocotyledon صورت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Compared with other monocotyledon, the rice's genome is smaller, so it has been considered as the model plant to study monocotyledon.
[ترجمه گوگل]در مقایسه با سایر تک لپه ها، ژنوم برنج کوچکتر است، بنابراین به عنوان گیاه نمونه برای مطالعه تک لپه ای در نظر گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با سایر monocotyledon، ژنوم برنج کوچک تر است، بنابراین به عنوان گیاه مدل برای مطالعه monocotyledon در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با سایر monocotyledon، ژنوم برنج کوچک تر است، بنابراین به عنوان گیاه مدل برای مطالعه monocotyledon در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In general the monocotyledon is more difficult than dicotyledon in tissue culture.
[ترجمه گوگل]به طور کلی تک لپه ای در کشت بافت دشوارتر از دو لپه ای است
[ترجمه ترگمان]به طور کلی the دشوارتر از dicotyledon در فرهنگ بافت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور کلی the دشوارتر از dicotyledon در فرهنگ بافت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. OBJECTIVE To investigate the function of the monocotyledon Coniothyriunsp polysaccharide to induce apoptosis of human Leucocythmia K562 cell lines in vitro.
[ترجمه گوگل]هدف بررسی عملکرد پلی ساکارید تک لپه Coniothyriunsp برای القای آپوپتوز رده های سلولی Leucocythmia K562 انسانی در شرایط آزمایشگاهی
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE برای بررسی عملکرد of Coniothyriunsp polysaccharide برای القا آپوپتوز سلول های K۵۶۲ ی انسانی در آزمایشگاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE برای بررسی عملکرد of Coniothyriunsp polysaccharide برای القا آپوپتوز سلول های K۵۶۲ ی انسانی در آزمایشگاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The plan is firstly studied at the aspect that the monocotyledon is sowed and prototype of a machine trial-production .
[ترجمه گوگل]این طرح ابتدا از این جهت مورد مطالعه قرار می گیرد که تک لپه کاشته شده و نمونه اولیه یک ماشین تولید آزمایشی است
[ترجمه ترگمان]این طرح ابتدا در این جنبه مورد مطالعه قرار گرفته است که در آن the ها کاشته می شوند و نمونه اولیه تولید یک ماشین می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این طرح ابتدا در این جنبه مورد مطالعه قرار گرفته است که در آن the ها کاشته می شوند و نمونه اولیه تولید یک ماشین می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The herbicidal activity on dicotyledon weeds is better than on monocotyledon weeds.
[ترجمه گوگل]فعالیت علف کشی روی علف های هرز دو لپه ای بهتر از علف های هرز تک لپه ای است
[ترجمه ترگمان]فعالیت herbicidal بر روی علف های هرز بهتر از علف هرز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فعالیت herbicidal بر روی علف های هرز بهتر از علف هرز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We have built an efficient method to observe the stomata of monocotyledon by improving the traditional one.
[ترجمه گوگل]ما یک روش کارآمد برای مشاهده روزنه های تک لپه ای با بهبود روش سنتی ایجاد کرده ایم
[ترجمه ترگمان]ما یک روش کارآمد برای مشاهده منافذ of با بهبود روش سنتی ساخته ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یک روش کارآمد برای مشاهده منافذ of با بهبود روش سنتی ساخته ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The results showed that Vallisneria spinulosa had structural characteristics of aquatic monocotyledon with well-developed adventitious root and multi-node stolon.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان داد که Vallisneria spinulosa دارای ویژگیهای ساختاری تک لپهای آبزی با ریشه نابجا و استولون چند گرهای است
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که Vallisneria spinulosa دارای ویژگی های ساختاری of آبی با ریشه اورتو توسعه یافته و stolon چند گرهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که Vallisneria spinulosa دارای ویژگی های ساختاری of آبی با ریشه اورتو توسعه یافته و stolon چند گرهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Nevertheless, molecular biological technology requires the high-efficiency regeneration of plant tissues and cells which is comparatively difficult for the monocotyledon.
[ترجمه گوگل]با این وجود، فناوری بیولوژیکی مولکولی نیازمند بازسازی با کارایی بالا بافتها و سلولهای گیاهی است که برای تک لپهای نسبتاً دشوار است
[ترجمه ترگمان]با این وجود، فن آوری زیستی مولکولی نیازمند بازسازی بازده بالا بافت و سلول های گیاهی است که برای the نسبتا دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این وجود، فن آوری زیستی مولکولی نیازمند بازسازی بازده بالا بافت و سلول های گیاهی است که برای the نسبتا دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید