1. a mongrel dog
سگ غیر اصیل
2. Some people call English a mongrel language because it is a mixture of old German and French.
[ترجمه گوگل]برخی از مردم انگلیسی را یک زبان ترکیبی می نامند زیرا ترکیبی از آلمانی و فرانسوی قدیمی است
[ترجمه ترگمان]برخی از مردم زبان انگلیسی را یک زبان دورگه می نامند، زیرا ترکیبی از زبان آلمانی و فرانسوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از مردم زبان انگلیسی را یک زبان دورگه می نامند، زیرا ترکیبی از زبان آلمانی و فرانسوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The dog, an ungainly mongrel pup, was loping about the road.
[ترجمه گوگل]سگ، یک توله سگ ناخوشایند، در حال دویدن در جاده بود
[ترجمه ترگمان]سگ، توله سگ ungainly، همیشه به راه خود ادامه می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ، توله سگ ungainly، همیشه به راه خود ادامه می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The English word " television " is a mongrel because " tele " comes from Greek and " vision " from Latin.
[ترجمه گوگل]کلمه انگلیسی "TV" ترکیبی است زیرا "tele" از یونانی و "vision" از لاتین آمده است
[ترجمه ترگمان]واژه انگلیسی \"تلویزیون\" یک دورگه است، زیرا \"راه\" از زبان یونانی و \"بینایی\" برگرفته از لاتین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واژه انگلیسی \"تلویزیون\" یک دورگه است، زیرا \"راه\" از زبان یونانی و \"بینایی\" برگرفته از لاتین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His patchy mongrel pants like an iris where shamrock fans forget to blur. Hot breath of August.
[ترجمه گوگل]شلوار ترکیبی تکه تکهای او مانند عنبیه است که طرفداران شبدر فراموش میکنند تار شوند نفس گرم مرداد
[ترجمه ترگمان]شلوار تیره و تکه تکه شده او همچون یک عنبیه است که باعث می شود طرفداران شبدر محو شوند هوای گرم آگوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شلوار تیره و تکه تکه شده او همچون یک عنبیه است که باعث می شود طرفداران شبدر محو شوند هوای گرم آگوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His neighbour's mongrel had the unfortunate habit of strolling next door and urinating in his police dog's food.
[ترجمه گوگل]همسایهاش عادت بدی داشت که در همسایگی قدم بزند و در غذای سگ پلیسش ادرار کند
[ترجمه ترگمان]دورگه His عادت بد برای قدم زدن در کنار در و ادرار در غذای سگ پلیس داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دورگه His عادت بد برای قدم زدن در کنار در و ادرار در غذای سگ پلیس داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She's a mongrel really, but that's what Sebastian calls her.
[ترجمه گوگل]او واقعاً یک معتاد است، اما این چیزی است که سباستین او را صدا می کند
[ترجمه ترگمان]اون یه رگه رگه، اما این چیزیه که سباستین بهش زنگ میزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون یه رگه رگه، اما این چیزیه که سباستین بهش زنگ میزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A gangling mixed breed of Labradors and mongrel hounds and terriers.
[ترجمه گوگل]نژاد مخلوطی از لابرادورها و سگهای شکاری و تریرها
[ترجمه ترگمان]در میان سگ های دورگه و سگ های دورگه و سگ های اسکیمو بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان سگ های دورگه و سگ های دورگه و سگ های اسکیمو بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A stray mongrel appeared at the end of the alley, its body gaunt from years of neglect.
[ترجمه گوگل]در انتهای کوچه یک موغول ولگرد ظاهر شد که بدنش از سالها غفلت لاغر شده بود
[ترجمه ترگمان]یک دورگه سرگردان در انتهای کوچه ظاهر شد، بدنش از سال ها of لاغر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دورگه سرگردان در انتهای کوچه ظاهر شد، بدنش از سال ها of لاغر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was a mad mongrel of a building, a Victorian folly lampooning the worst taste of several architectural ages.
[ترجمه گوگل]این یک ترکیب دیوانه از یک ساختمان بود، یک حماقت ویکتوریایی که بدترین طعم چندین عصر معماری را به باد می داد
[ترجمه ترگمان]این یک رگه دیوانه از یک ساختمان بود، حماقت ویکتوریا بدترین طعم آن سال ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک رگه دیوانه از یک ساختمان بود، حماقت ویکتوریا بدترین طعم آن سال ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Benny, her mongrel, foraging ahead.
[ترجمه گوگل]بنی، مختلط او، به دنبال غذا است
[ترجمه ترگمان]بنی \"، دورگه هاش داره دنبال\" میگرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنی \"، دورگه هاش داره دنبال\" میگرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. " Nah, " my dad said,'she's just a mongrel bitch. ".
[ترجمه گوگل]پدرم گفت: نه، او فقط یک عوضی است "
[ترجمه ترگمان]پدرم گفت: \" نه، او فقط یک سگ دورگه است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدرم گفت: \" نه، او فقط یک سگ دورگه است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The mongrel presented his muzzle for scratching.
[ترجمه گوگل]مونگل پوزه خود را برای خاراندن ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]دورگه پوزه خود را برای چنگ زدن نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دورگه پوزه خود را برای چنگ زدن نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You're not gonna believe it. A mongrel mutt has broken into your car!
[ترجمه گوگل]باورت نمیشه یک موت قاتل وارد ماشین شما شده است!
[ترجمه ترگمان]باورت نمیشه یه سگ دورگه وارد ماشینت شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باورت نمیشه یه سگ دورگه وارد ماشینت شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید