1. Personal computer software looks to be a good money spinner too having grown 200% though from an admittedly small customer base.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد نرم افزار رایانه شخصی نیز با رشد 200 درصدی از یک پایگاه مشتری کوچک، پول چرخان خوبی باشد
[ترجمه ترگمان]نرم افزار کامپیوتر شخصی به نظر می رسد که در مقایسه با یک مشتری کوچک بسیار کوچک، در مقایسه با یک مشتری کوچک، به میزان ۲۰۰ % رشد کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرم افزار کامپیوتر شخصی به نظر می رسد که در مقایسه با یک مشتری کوچک بسیار کوچک، در مقایسه با یک مشتری کوچک، به میزان ۲۰۰ % رشد کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In the west province the money spinner is cocoa.
[ترجمه گوگل]در استان غربی ریسنده پول کاکائو است
[ترجمه ترگمان]در استان غرب، spinner چرخشی کاکائو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در استان غرب، spinner چرخشی کاکائو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This seaside hotel's a real money spinner, especially in the summer months.
[ترجمه گوگل]این هتل ساحلی بهویژه در ماههای تابستان، پولی واقعی است
[ترجمه ترگمان]این هتل کنار دریا، به خصوص در ماهه ای تابستان، یک پرتاب کننده سریع پول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هتل کنار دریا، به خصوص در ماهه ای تابستان، یک پرتاب کننده سریع پول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Could this be a massive money spinner?
[ترجمه گوگل]آیا این می تواند یک چرخش پول هنگفت باشد؟
[ترجمه ترگمان]این میتونه یه شرکت حقوقی بزرگ باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این میتونه یه شرکت حقوقی بزرگ باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. My job was a matter of learning to think and sound like a money spinner.
[ترجمه گوگل]کار من این بود که یاد بگیرم فکر کنم و مثل یک پول چرخان صدا کنم
[ترجمه ترگمان]کار من یک موضوع یادگیری برای فکر کردن بود و مثل یک پرتاب کننده توپ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار من یک موضوع یادگیری برای فکر کردن بود و مثل یک پرتاب کننده توپ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As my hometown gears up for the 2012 Olympic Games, its inhabitants are split between whether the event will be a giant money spinner or a massive hole in the pocket.
[ترجمه گوگل]همانطور که زادگاه من برای بازیهای المپیک 2012 آماده میشود، ساکنان آن بین اینکه آیا این رویداد یک چرخنده پول غولپیکر باشد یا یک سوراخ بزرگ در جیب، اختلاف نظر دارند
[ترجمه ترگمان]همانطور که زادگاه من برای بازی های المپیک ۲۰۱۲ آماده می شود، ساکنان آن از این که آیا این رویداد یک توپ بزرگ پول یا یک سوراخ بزرگ در جیب خواهد بود، جدا می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که زادگاه من برای بازی های المپیک ۲۰۱۲ آماده می شود، ساکنان آن از این که آیا این رویداد یک توپ بزرگ پول یا یک سوراخ بزرگ در جیب خواهد بود، جدا می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید