money belt


کمربند که در آن جای پول تعبیه شده است

جمله های نمونه

1. Further down, he found a heavy money belt.
[ترجمه گوگل]پایین تر، او یک کمربند پول سنگین پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، او یک کمربند پول سنگین پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Then he loosens Dixie's money belt.
[ترجمه 1] سپس او کمربند پول Dixie رو شل میکند.
|
[ترجمه گوگل]سپس کمربند پول دیکسی را باز می کند
[ترجمه ترگمان]بعد کمربند طلایی دیکسی را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. His envelope and money belt are with the runner who got away.
[ترجمه گوگل]پاکت و کمربند پول او با دونده ای است که فرار کرد
[ترجمه ترگمان]پاکت و کمربند پول او با دونده که از آنجا دور شد، قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I put my passport and money belt under some socks in the drawer.
[ترجمه گوگل]پاسپورت و کمربند پولم را زیر چند جوراب در کشو گذاشتم
[ترجمه ترگمان]گذرنامه و money را زیر چند جوراب در کشو گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. What about her money belt ? She usually wears that round her middle when she goes out.
[ترجمه گوگل]در مورد کمربند پول او چطور؟ او معمولاً وقتی بیرون می رود وسط خود را می پوشد
[ترجمه ترگمان]کمربند پولش چی؟ معمولا وقتی از خانه بیرون می رود، معمولا آن را در وسط نصف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He's right at my desk with a money belt.
[ترجمه گوگل]او درست پشت میز من با یک کمربند پول است
[ترجمه ترگمان]اون درست پشت میز من با یک کمربند پول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Consider a money belt . Learn to loop.
[ترجمه گوگل]یک کمربند پولی را در نظر بگیرید حلقه زدن را یاد بگیرید
[ترجمه ترگمان]یک کمربند پول در نظر بگیرید یاد بگیرید که حلقه را دور بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. What about her money belt?
[ترجمه گوگل]در مورد کمربند پول او چطور؟
[ترجمه ترگمان]کمربند پولش چی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Consider a money belt.
[ترجمه گوگل]یک کمربند پولی را در نظر بگیرید
[ترجمه ترگمان] یه کمربند پول در نظر بگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Maybe I should keep the cash concealed in a money belt to be safe.
[ترجمه گوگل]شاید باید پول نقد را در یک کمربند پول پنهان کنم تا در امان باشم
[ترجمه ترگمان]شاید بهتر باشه پول نقد رو توی یه کمربند مخفی نگه دارم تا در امان باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Out of force of habit I felt for the money belt around my waist.
[ترجمه گوگل]به زور عادت به کمربند پول دور کمرم احساس کردم
[ترجمه ترگمان]از زور عادت، کمربند دور کمرم را حس می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس