1. A period of financial crisis has disequilibrated the monetary system.
[ترجمه گوگل]یک دوره بحران مالی سیستم پولی را نامتعادل کرده است
[ترجمه ترگمان]دوره بحران مالی، نظام پولی را زیر پا گذاشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوره بحران مالی، نظام پولی را زیر پا گذاشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The monetary system of certain countries used to be based on gold.
[ترجمه گوگل]سیستم پولی برخی کشورها در گذشته بر پایه طلا بود
[ترجمه ترگمان]سیستم پولی برخی از کشورها بر پایه طلا استوار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم پولی برخی از کشورها بر پایه طلا استوار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Europe's monetary system is falling apart.
[ترجمه گوگل]سیستم پولی اروپا در حال فروپاشی است
[ترجمه ترگمان]سیستم پولی اروپا در حال متلاشی شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم پولی اروپا در حال متلاشی شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The monetary system of some countries used to be based on gold.
[ترجمه گوگل]سیستم پولی برخی کشورها در گذشته بر پایه طلا بود
[ترجمه ترگمان]سیستم پولی برخی از کشورها بر پایه طلا استوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم پولی برخی از کشورها بر پایه طلا استوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The main issue is how an international monetary system adjusts to shocks and to changes in economic circumstances between countries.
[ترجمه گوگل]مسئله اصلی این است که چگونه یک نظام پولی بینالمللی خود را با شوکها و تغییرات شرایط اقتصادی بین کشورها سازگار میکند
[ترجمه ترگمان]مساله اصلی این است که چگونه یک سیستم پولی بین المللی، شوک های وارده و تغییرات در شرایط اقتصادی بین کشورها را تنظیم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مساله اصلی این است که چگونه یک سیستم پولی بین المللی، شوک های وارده و تغییرات در شرایط اقتصادی بین کشورها را تنظیم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The country has a monetary system based on the value of gold.
[ترجمه گوگل]این کشور دارای یک سیستم پولی مبتنی بر ارزش طلا است
[ترجمه ترگمان]این کشور یک سیستم پولی براساس ارزش طلا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور یک سیستم پولی براساس ارزش طلا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What element of the monetary system should the government seek to control?
[ترجمه گوگل]دولت باید به دنبال کنترل کدام عنصر از نظام پولی باشد؟
[ترجمه ترگمان]کدام یک از اجزای سیستم مالی باید به دنبال کنترل آن باشند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کدام یک از اجزای سیستم مالی باید به دنبال کنترل آن باشند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He argued that the international monetary system, based largely on the dollar, contained certain inherent contradictions.
[ترجمه گوگل]او استدلال کرد که سیستم پولی بینالمللی، که عمدتاً بر پایه دلار استوار است، دارای تناقضات ذاتی خاصی است
[ترجمه ترگمان]او استدلال کرد که سیستم پولی بین المللی، که عمدتا مبتنی بر دلار است، تضادهای ذاتی خاصی را در بر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او استدلال کرد که سیستم پولی بین المللی، که عمدتا مبتنی بر دلار است، تضادهای ذاتی خاصی را در بر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The characteristic features of an international monetary system based on floating are as follows:.
[ترجمه گوگل]ویژگی های بارز سیستم پولی بین المللی مبتنی بر شناور به شرح زیر است:
[ترجمه ترگمان]ویژگی های مشخصه یک سیستم مالی بین المللی براساس شناور به شرح زیر هستند:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویژگی های مشخصه یک سیستم مالی بین المللی براساس شناور به شرح زیر هستند:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Consequently a lack of cooperation in the international monetary system only served to intensify the economic problem of the 1930s.
[ترجمه گوگل]در نتیجه عدم همکاری در سیستم پولی بینالمللی تنها به تشدید مشکل اقتصادی دهه 1930 کمک کرد
[ترجمه ترگمان]در نتیجه فقدان هم کاری در نظام پولی بین المللی فقط برای تشدید مشکلات اقتصادی دهه ۱۹۳۰ بکار گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نتیجه فقدان هم کاری در نظام پولی بین المللی فقط برای تشدید مشکلات اقتصادی دهه ۱۹۳۰ بکار گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If the monetary system topples the economic system will also come crashing down.
[ترجمه گوگل]اگر سیستم پولی سرنگون شود، سیستم اقتصادی نیز سقوط خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]اگر سیستم پولی واژگون شود، سیستم اقتصادی واژگون خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر سیستم پولی واژگون شود، سیستم اقتصادی واژگون خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It can promote correspondingly inherent stability of international monetary system to make up a new global financial framework and make regional currency arrangements after reforming IMF.
[ترجمه گوگل]این امر میتواند ثبات ذاتی سیستم پولی بینالمللی را برای ایجاد یک چارچوب مالی جهانی جدید و ترتیبات ارزی منطقهای پس از اصلاح صندوق بینالمللی پول تقویت کند
[ترجمه ترگمان]این امر می تواند متقابلا ثبات ذاتی سیستم پولی بین المللی را ارتقا دهد تا یک چارچوب مالی جهانی جدید ایجاد نماید و پس از اصلاح صندوق بین المللی پول، ترتیبات ارز منطقه ای را ایجاد نماید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر می تواند متقابلا ثبات ذاتی سیستم پولی بین المللی را ارتقا دهد تا یک چارچوب مالی جهانی جدید ایجاد نماید و پس از اصلاح صندوق بین المللی پول، ترتیبات ارز منطقه ای را ایجاد نماید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Social Dividend, Overproduction, Monetary System Reform, Socialism, Basic Income.
[ترجمه گوگل]سود اجتماعی، اضافه تولید، اصلاح نظام پولی، سوسیالیسم، درآمد پایه
[ترجمه ترگمان]Dividend اجتماعی، Overproduction، اصلاحات سیستم پولی، سوسیالیسم، درآمد پایه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dividend اجتماعی، Overproduction، اصلاحات سیستم پولی، سوسیالیسم، درآمد پایه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Although the US dollar still dominates the world monetary system and financial activties, other economies have never stopped their endeavors in the international currency competition.
[ترجمه گوگل]اگرچه دلار آمریکا همچنان بر سیستم پولی و فعالیت های مالی جهان تسلط دارد، سایر اقتصادها هرگز تلاش خود را در رقابت ارزی بین المللی متوقف نکرده اند
[ترجمه ترگمان]با اینکه دلار آمریکا هنوز بر سیستم پولی جهانی و اقتصاد مالی جهانی حاکم است، اما اقتصادهای دیگر هرگز تلاش های خود را در رقابت ارز بین المللی متوقف نکرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با اینکه دلار آمریکا هنوز بر سیستم پولی جهانی و اقتصاد مالی جهانی حاکم است، اما اقتصادهای دیگر هرگز تلاش های خود را در رقابت ارز بین المللی متوقف نکرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید