monet

/moˈneɪ//moˈneɪ/

مونه (نقاش فرانسوی)

جمله های نمونه

1. Monet loved to use gardens as his subjects.
[ترجمه گوگل]مونه دوست داشت از باغ ها به عنوان سوژه خود استفاده کند
[ترجمه ترگمان]مو نه عاشق این بود که از باغ به عنوان سوژه خود استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Monet is one of my favourite artists.
[ترجمه گوگل]مونه یکی از هنرمندان مورد علاقه من است
[ترجمه ترگمان]مو نه یکی از هنرمندان مورد علاقه من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The hottest show in town was the Monet Exhibition at the Art Institute.
[ترجمه گوگل]داغ ترین نمایش در شهر، نمایشگاه مونه در موسسه هنر بود
[ترجمه ترگمان]داغ ترین نمایش در شهر، نمایشگاه مونه در موسسه هنر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Is that a Monet ?
[ترجمه گوگل]آیا آن یک مونه است؟
[ترجمه ترگمان]این یه مو نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The guide was contrasting the styles of Monet and Manet.
[ترجمه گوگل]راهنما در تقابل با سبک مونه و مانه بود
[ترجمه ترگمان]راهنما در تضاد با سبک های مو نه و ما نه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They were fortunately innocent of the fact that Monet charged them some 60 percent more than he charged his fellow countrymen.
[ترجمه گوگل]آنها خوشبختانه از این واقعیت که مونه 60 درصد بیشتر از هموطنانش به آنها اتهام زد، بی گناه بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها خوشبختانه از این واقعیت که مو نه بیش از ۶۰ درصد از هم وطنان خود را متهم کرد، بیگناه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Then Monet piped up with a crisp definition.
[ترجمه گوگل]سپس مونه با یک تعریف واضح صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]سپس مو نه با صدای خشک و برشته گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Manet was irritated with his friends Monet and Degas when they decided to exhibit elsewhere than the official Salon.
[ترجمه گوگل]مانه با دوستانش مونه و دگا عصبانی شد که آنها تصمیم گرفتند در جایی غیر از سالن رسمی نمایشگاه بگذارند
[ترجمه ترگمان]ما نه از دوستان خود مو نه و Degas، هنگامی که تصمیم گرفتند جای دیگری از سالن رسمی نمایشگاه را به نمایش بگذارند، خشمگین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. But for the most part Monet kept her usual sullen silence.
[ترجمه گوگل]اما مونه در بیشتر موارد سکوت عبوس همیشگی خود را حفظ کرد
[ترجمه ترگمان]اما از همه بیشتر مو نه سکوت همیشگی خود را حفظ کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Remember Monet, who could not get anyone to buy his pictures for a hundred francs.
[ترجمه گوگل]مونه را به یاد بیاورید که نتوانست کسی را وادار کند که عکس هایش را با صد فرانک بخرد
[ترجمه ترگمان]مو نه را به خاطر داشته باشید که نمی تواند کسی را به خاطر یک صد فرانک بخرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Monet was a French painter who lived between 1840 and 192
[ترجمه گوگل]مونه نقاش فرانسوی بود که بین سال های 1840 تا 192 زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]مو نه نقاش فرانسوی بود که بین ساله ای ۱۸۴۰ تا ۱۹۲ میلادی می زیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. These were the gardens in which Claude Monet had experimented with form and color, and literally inspired the birth of the Impressionist movement.
[ترجمه گوگل]اینها باغهایی بودند که کلود مونه در آنها فرم و رنگ را آزمایش کرده بود و به معنای واقعی کلمه الهام بخش تولد جنبش امپرسیونیستی بود
[ترجمه ترگمان]این باغ ها بودند که کلود مونه آن را با شکل و رنگ آزمایش کرده بود و به معنای آغاز جنبش Impressionist بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. There is a famous painting of sunrise by Monet in this gallery.
[ترجمه گوگل]تابلوی معروف طلوع خورشید اثر مونه در این گالری وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک نقاشی معروف از طلوع خورشید توسط مو نه در این گالری وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Monet specializes in experimental and performance techniques of light and shadows.
[ترجمه گوگل]مونه در تکنیک های آزمایشی و اجرایی نور و سایه تخصص دارد
[ترجمه ترگمان]Monet در تکنیک های تجربی و عملکردی نور و سایه تخصص دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• claude monet (1840-1926), french impressionist painter

پیشنهاد کاربران

کلود مونه 1840–1926، نقاش منظره فرانسوی. نماینده اصلی امپرسیونیسم علاقه او به تأثیر نور بر رنگ باعث شد تا مجموعه ای از تصاویر از یک موضوع را در ساعات مختلف روز نقاشی کند. اینها عبارتند از: انبار کاه (
...
[مشاهده متن کامل]
1889 - 93 ) ، کلیسای جامع روئن ( 1892 - 1894 ) ، تیمز ( 1899 - 1904 ) ، و نیلوفر آبی ( 1899 - 1906 ) .

چیزی که از دور دل می برد و از نزدیک زَهره
( اشاره به سبک نقاشی امپرسیونیسم مونه نقاش فرانسوی )
زن زندگی

بپرس