1. She is living as a tax exile in Monaco.
[ترجمه گوگل]او به عنوان تبعیدی مالیاتی در موناکو زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک تبعید مالیاتی در موناکو زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک تبعید مالیاتی در موناکو زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She had enjoyed her few days in Monaco.
[ترجمه گوگل]او از چند روز اقامت در موناکو لذت برده بود
[ترجمه ترگمان]او در موناکو چند روز از او لذت برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در موناکو چند روز از او لذت برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Prince Rainier is the ruling prince of Monaco.
[ترجمه گوگل]شاهزاده رینیر شاهزاده حاکم موناکو است
[ترجمه ترگمان]پرنس رینر پرنس موناکو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنس رینر پرنس موناکو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Schumacher will be racing in the Monaco Grand Prix.
[ترجمه گوگل]شوماخر در گرندپری موناکو شرکت خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]شوماخر در جایزه بزرگ موناکو مسابقه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شوماخر در جایزه بزرگ موناکو مسابقه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Monaco is a principality.
[ترجمه گوگل]موناکو یک شاهزاده است
[ترجمه ترگمان]موناکو یکی از املاک خصوصی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موناکو یکی از املاک خصوصی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. On June 5 th Monaco did this for bluefin tuna.
[ترجمه گوگل]در 5 ژوئن موناکو این کار را برای ماهی تن آبی باله انجام داد
[ترجمه ترگمان]در پنجم ژوئن، موناکو این کار را برای ماهی های تون بلوفین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پنجم ژوئن، موناکو این کار را برای ماهی های تون بلوفین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It doesn't publish figures for Monaco and Lichtenstein, but we can forgive that.
[ترجمه گوگل]ارقام موناکو و لیختن اشتاین را منتشر نمی کند، اما ما می توانیم آن را ببخشیم
[ترجمه ترگمان]این مجله آمار موناکو و لیختنشتاین را منتشر نمی کند، اما ما می توانیم آن را ببخشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مجله آمار موناکو و لیختنشتاین را منتشر نمی کند، اما ما می توانیم آن را ببخشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They met in Monaco in 200 when Norwegian Carew played for Lyon.
[ترجمه گوگل]آنها در موناکو در سال 200 ملاقات کردند، زمانی که نروژی کارو برای لیون بازی می کرد
[ترجمه ترگمان]آن ها در سال ۲۰۰ در موناکو با هم دیدار کردند و Carew نروژی برای لیون بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در سال ۲۰۰ در موناکو با هم دیدار کردند و Carew نروژی برای لیون بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Princess Grace of Monaco - also known as the Oscar-winning actress Grace Kelly - topped the list, with a 91 per cent approval rating, closely followed by Queen Rania of Jordan, on 90 per cent.
[ترجمه گوگل]پرنسس گریس موناکو - که به عنوان بازیگر برنده اسکار گریس کلی نیز شناخته می شود - با 91 درصد محبوبیت در صدر فهرست قرار گرفت و پس از آن ملکه رانیا اردن با 90 درصد در رتبه دوم قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]پرنسس گریس موناکو، که به عنوان هنرپیشه برنده جایزه اسکار \"گریس کلی\" معروف است، در صدر این لیست قرار دارد، با ۹۱ درصد موافقت، به همراه ملکه رانیا از آردن، ۹۰ درصد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنسس گریس موناکو، که به عنوان هنرپیشه برنده جایزه اسکار \"گریس کلی\" معروف است، در صدر این لیست قرار دارد، با ۹۱ درصد موافقت، به همراه ملکه رانیا از آردن، ۹۰ درصد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I know it means 'monk', the Principality of Monaco, Bayern Munich and the Monaco Grand Prix, but that's all.
[ترجمه گوگل]من می دانم که این به معنای "راهب"، شاهزاده موناکو، بایرن مونیخ و جایزه بزرگ موناکو است، اما تمام
[ترجمه ترگمان]می دانم که این به معنی راهب، قلمرو موناکو، بایرن مونیخ و جایزه بزرگ موناکو است، اما همین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می دانم که این به معنی راهب، قلمرو موناکو، بایرن مونیخ و جایزه بزرگ موناکو است، اما همین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Monaco and Israel have both recently emerged as countries of domicile for owners of containerships.
[ترجمه گوگل]موناکو و اسرائیل هر دو اخیراً به عنوان کشورهای محل اقامت صاحبان کشتی های کانتینری ظهور کرده اند
[ترجمه ترگمان]اخیرا موناکو و اسرائیل هر دو به عنوان کشورهایی از domicile containerships تاسیس شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اخیرا موناکو و اسرائیل هر دو به عنوان کشورهایی از domicile containerships تاسیس شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Like Princess Grace of Monaco, Diana was a celebrity royal.
[ترجمه گوگل]مانند پرنسس گریس موناکو، دایانا یک سلبریتی سلطنتی بود
[ترجمه ترگمان]مانند پرنسس گریس موناکو، دیانا یک پادشاه مشهور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مانند پرنسس گریس موناکو، دیانا یک پادشاه مشهور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Is Mote Carlo in Monaco or Morocco?
[ترجمه گوگل]موته کارلو در موناکو است یا مراکش؟
[ترجمه ترگمان]mote کارلو در موناکو یا مراکش است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]mote کارلو در موناکو یا مراکش است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Monaco is the world's most populated country and second - smallest independent nation.
[ترجمه گوگل]موناکو پرجمعیت ترین کشور جهان و دومین کشور کوچک مستقل جهان است
[ترجمه ترگمان]موناکو، پرجمعیت ترین کشور جهان و دومین کشور مستقل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موناکو، پرجمعیت ترین کشور جهان و دومین کشور مستقل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Principality of Monaco or Monaco is located between the Mediterranean Sea and France along the French Riviera or C?te d"Azur (The Blue Coast).
[ترجمه گوگل]شاهزاده موناکو یا موناکو بین دریای مدیترانه و فرانسه در امتداد ریویرا فرانسه یا C?te d"Azur (ساحل آبی) واقع شده است
[ترجمه ترگمان]قلمرو موناکو یا موناکو بین دریای مدیترانه و فرانسه در امتداد ریوی فرانسه یا C قرار دارد؟ te (ساحل آبی)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قلمرو موناکو یا موناکو بین دریای مدیترانه و فرانسه در امتداد ریوی فرانسه یا C قرار دارد؟ te (ساحل آبی)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید