1. Mr Molto has agreed to testify at the trial.
[ترجمه گوگل]آقای مولتو با شهادت در دادگاه موافقت کرده است
[ترجمه ترگمان]آقای Molto موافقت کرده است که در دادگاه شهادت دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Molto موافقت کرده است که در دادگاه شهادت دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Nico and Molto had been clever enough not to search for the murder weapon, too.
[ترجمه گوگل]نیکو و مولتو آنقدر باهوش بودند که به دنبال سلاح قتل هم نگردند
[ترجمه ترگمان]نیکو و Molto به اندازه کافی باهوش بودند که به دنبال آلت قتاله بگردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیکو و Molto به اندازه کافی باهوش بودند که به دنبال آلت قتاله بگردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Mr Molto is not testifying at this trial.
[ترجمه گوگل]آقای مولتو در این دادگاه شهادت نمی دهد
[ترجمه ترگمان]آقای Molto در این محاکمه شهادت نداده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Molto در این محاکمه شهادت نداده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Principally, says Stern, because Molto is, in all likelihood, not going to testify.
[ترجمه گوگل]استرن میگوید اصولاً چون مولتو به احتمال زیاد شهادت نخواهد داد
[ترجمه ترگمان]استرن می گوید استرن به این دلیل که Molto به احتمال زیاد در حال شهادت دادن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استرن می گوید استرن به این دلیل که Molto به احتمال زیاد در حال شهادت دادن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Tommy Molto is sitting beside him, his chair somehow dropped a few inches back into the room.
[ترجمه گوگل]تامی مولتو کنارش نشسته است، صندلیش چند اینچ به داخل اتاق افتاد
[ترجمه ترگمان]تامی Molto کنار او نشسته بود، صندلیش به نحوی چند اینچ به اتاق باز مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تامی Molto کنار او نشسته بود، صندلیش به نحوی چند اینچ به اتاق باز مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My statement to Molto has just disappeared from this case.
[ترجمه گوگل]اظهارات من به مولتو به تازگی از این پرونده ناپدید شده است
[ترجمه ترگمان]بیانیه من به Molto از این پرونده ناپدید شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیانیه من به Molto از این پرونده ناپدید شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Paola : Era molto tempo che lui ha corteggiava.
[ترجمه گوگل]پائولا: Era molto tempo che lui ha corteggiava
[ترجمه ترگمان]پائولا: عصر molto، lui، lui، corteggiava
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پائولا: عصر molto، lui، lui، corteggiava
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One piece was the harpsichord part for the Concerto in G (molto allegro) and the other was the Prelude in G major.
[ترجمه گوگل]یک قطعه قسمت هارپسیکورد برای کنسرتو در جی (مولتو آلگرو) و دیگری پیش درآمد در جی ماژور بود
[ترجمه ترگمان]یک قطعه برای Concerto در \"جی\" (molto آلگرو)و دیگری \"مقدمه ای در جی\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قطعه برای Concerto در \"جی\" (molto آلگرو)و دیگری \"مقدمه ای در جی\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The first indication, Adagio Molto, means slow - very, In other words, very slowly.
[ترجمه گوگل]اولین نشانه، Adagio Molto، به معنای آهسته - بسیار، به عبارت دیگر، بسیار آهسته است
[ترجمه ترگمان]علامت اول، Adagio Molto، به معنی کند بودن است، به عبارت دیگر بسیار آهسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علامت اول، Adagio Molto، به معنی کند بودن است، به عبارت دیگر بسیار آهسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The scherzo is marked allegro molto .
[ترجمه گوگل]اسکرزو با علامت allegro molto مشخص شده است
[ترجمه ترگمان]کلمه \"scherzo\" به صورت \"آلگرو\" شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمه \"scherzo\" به صورت \"آلگرو\" شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And it will force Nico to forswear any use of my statement to Molto.
[ترجمه گوگل]و نیکو را مجبور خواهد کرد که از هرگونه استفاده از بیانیه من به مولتو چشم پوشی کند
[ترجمه ترگمان]و من را وادار می کنم که هر گونه استفاده از statement را به Molto برسانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و من را وادار می کنم که هر گونه استفاده از statement را به Molto برسانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Symphony No. 1 in B flat major, Op. 3 Spring : Andante un poco maestoso - Allegro molto vivace.
[ترجمه گوگل]سمفونی شماره 1 در بی مسطح، Op 3 بهار: Andante un poco maestoso - Allegro molto vivace
[ترجمه ترگمان]سمفونی شماره ۱ در B صاف، Op ۳ بهاره: andante un maestoso - - vivace
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سمفونی شماره ۱ در B صاف، Op ۳ بهاره: andante un maestoso - - vivace
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Symphony No. 6 in B minor, Op . 7 Pathetique : Allegro molto vivace.
[ترجمه گوگل]سمفونی شماره 6 در بی مینور، اپ 7 Pathetique: Allegro molto vivace
[ترجمه ترگمان]سمفونی شماره ۶ در گروه دوم، Op ۷ Pathetique: Allegro molto vivace
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سمفونی شماره ۶ در گروه دوم، Op ۷ Pathetique: Allegro molto vivace
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Per le sue risorse turistiche il settore terziario è molto sviluppato.
[ترجمه گوگل]Per le sue risorse turistiche il settore terziario è molto sviluppato
[ترجمه ترگمان] Per le turistiche settore terziario e sviluppato sviluppato molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] Per le turistiche settore terziario e sviluppato sviluppato molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto molto
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید