1. Shoot an enemy Molotov cocktail, dynamite stick, or hand grenade.
[ترجمه گوگل]به کوکتل مولوتف، چوب دینامیت یا نارنجک دستی دشمن شلیک کنید
[ترجمه ترگمان]از یک کوکتل Molotov، stick دینامیت و یا نارنجک دستی عکس بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از یک کوکتل Molotov، stick دینامیت و یا نارنجک دستی عکس بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Telegram arrived four days later, Stalin and Molotov to leave Moscow for Potsdam.
[ترجمه گوگل]تلگرام چهار روز بعد رسید، استالین و مولوتف مسکو را به مقصد پوتسدام ترک کردند
[ترجمه ترگمان]Telegram چهار روز بعد، Stalin و Molotov برای ترک مسکو برای پوتسدام وارد شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Telegram چهار روز بعد، Stalin و Molotov برای ترک مسکو برای پوتسدام وارد شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It'll be Molotov cocktails this month, hand grenades next month, and something else next month.
[ترجمه گوگل]این ماه کوکتل مولوتف، ماه آینده نارنجک دستی و ماه آینده چیز دیگری خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این ماه، ماه بعد، کوکتل مولوتف در دست خواهد بود و ماه آینده چیزی دیگر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ماه، ماه بعد، کوکتل مولوتف در دست خواهد بود و ماه آینده چیزی دیگر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mr. Molotov was correct in his judgment.
[ترجمه گوگل]قضاوت آقای مولوتوف درست بود
[ترجمه ترگمان] آقای \"Molotov\" توی قضاوت اون درست بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] آقای \"Molotov\" توی قضاوت اون درست بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Molotov and Marshall knew each other quite well.
[ترجمه گوگل]مولوتف و مارشال به خوبی یکدیگر را می شناختند
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The meeting between Molotov, Bidault and Bevin was decisive.
[ترجمه گوگل]دیدار مولوتوف، بیدو و بیوین تعیین کننده بود
[ترجمه ترگمان]ملاقات بین Molotov، Bidault و bevin تعیین کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ملاقات بین Molotov، Bidault و bevin تعیین کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Molotov cocktail attack on Seputeh MP Teresa Kok is a despicable act.
[ترجمه گوگل]حمله با کوکتل مولوتوف به ترزا کوک نماینده مجلس سپته، اقدامی نفرت انگیز است
[ترجمه ترگمان]حمله cocktail Molotov به نماینده مجلس Seputeh Kok یک اقدام پست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حمله cocktail Molotov به نماینده مجلس Seputeh Kok یک اقدام پست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The police found debris from the Molotov cocktail at the site of the explosion.
[ترجمه گوگل]پلیس در محل انفجار آوار کوکتل مولوتف را پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس بقایای کوکتل Molotov را در محل انفجار پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس بقایای کوکتل Molotov را در محل انفجار پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The molotov cocktail exploded.
[ترجمه گوگل]کوکتل مولوتف منفجر شد
[ترجمه ترگمان]کوکتل molotov منفجر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوکتل molotov منفجر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In Lushnje, the town hall was set afire with Molotov cocktails.
[ترجمه گوگل]در لوشنه، تالار شهر با کوکتل مولوتف به آتش کشیده شد
[ترجمه ترگمان]در سال Lushnje، تالار شهرداری پر از کوکتل Molotov بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال Lushnje، تالار شهرداری پر از کوکتل Molotov بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Inpeg, the Czech environmentalist umbrella group that organised the protests, refused to condemn Molotov cocktails being thrown at police.
[ترجمه گوگل]Inpeg، گروه چتر طرفدار محیط زیست چک که تظاهرات را سازماندهی کرد، از محکوم کردن پرتاب کوکتل مولوتوف به سمت پلیس خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]Inpeg، گروه چتر محیط زیست چک که اعتراضات را سازماندهی کرده بود، از محکوم کردن cocktails Molotov به پلیس خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Inpeg، گروه چتر محیط زیست چک که اعتراضات را سازماندهی کرده بود، از محکوم کردن cocktails Molotov به پلیس خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The "third period" was pensioned off, and so was Molotov himself from the Comintern .
[ترجمه گوگل]«دوره سوم» بازنشسته شد، و خود مولوتف هم از کمینترن
[ترجمه ترگمان]دوره سوم \"بازنشستگی\" بود، و بدین ترتیب خود Molotov نیز از the Molotov
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوره سوم \"بازنشستگی\" بود، و بدین ترتیب خود Molotov نیز از the Molotov
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He had at first wanted only to make a courtesy call on Molotov.
[ترجمه گوگل]او در ابتدا فقط می خواست با مولوتوف تماسی برقرار کند
[ترجمه ترگمان]او در ابتدا فقط می خواست که به Molotov و Molotov برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در ابتدا فقط می خواست که به Molotov و Molotov برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In August 193 Stalin and Hitler signed a non - aggression treaty known as the Molotov - Ribbentrop Pact.
[ترجمه گوگل]در اوت 193 استالین و هیتلر معاهده عدم تجاوز به نام پیمان مولوتف - ریبنتروپ را امضا کردند
[ترجمه ترگمان]در اوت ۱۹۳ استالین و هیتلر یک پیمان non موسوم به پیمان Molotov - Ribbentrop امضا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اوت ۱۹۳ استالین و هیتلر یک پیمان non موسوم به پیمان Molotov - Ribbentrop امضا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید