1. the mold was green and dome shaped
ژله سبز و گنبد مانند بود.
2. to mold plastic into pipes
پلاستیک را به شکل لوله قالب گیری کردن
3. bread tends to mold in damp weather
نان در هوای نمدار کپک می زند.
4. men of this mold
مردانی از این قماش
5. the few men who mold public opinion
مردان قلیلی که افکار عمومی را می سازند.
6. he is of a different mold than his brother
خمیره ی او با برادرش فرق دارد.
7. jelly of different colors and mold
ژله به رنگ ها و شکل های مختلف
8. the loaf of bread was covered by mold
قرص نان از کپک پوشیده شده بود.
9. Chiefly the mold of a man's fortune is in his own hands.
[ترجمه اکبر] سرنوشت را میتوان از سر نوشت.|
[ترجمه Edris nozari] به طور عمده خمیره ی سرنوشت ( بخت ) انسان در دست خودش است|
[ترجمه گوگل]اساساً قالب ثروت یک مرد در دستان اوست[ترجمه ترگمان]به طور کلی، قالب ثروت یک مرد در دست خودش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He's made in his father's mold.
[ترجمه گوگل]او در قالب پدرش ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]او در قالب پدرش ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در قالب پدرش ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Too often we try to mold our children into something they do not wish to be.
[ترجمه گوگل]اغلب اوقات ما سعی می کنیم فرزندانمان را به چیزی تبدیل کنیم که نمی خواهند باشند
[ترجمه ترگمان]اغلب ما سعی می کنیم که فرزندانمان را به چیزی تبدیل کنیم که نمی خواهند باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب ما سعی می کنیم که فرزندانمان را به چیزی تبدیل کنیم که نمی خواهند باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In Mold there will be major environmental improvements, pedestrianisation, improvements to the trader's hall and car parks.
[ترجمه گوگل]در Mold بهبودهای عمده زیست محیطی، پیادهروی، بهبود سالن تاجران و پارکینگها وجود خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]در قالب، پیشرفت های بزرگ زیست محیطی، pedestrianisation، بهبودها در تالار تجار و پارک های اتومبیل وجود خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در قالب، پیشرفت های بزرگ زیست محیطی، pedestrianisation، بهبودها در تالار تجار و پارک های اتومبیل وجود خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The mold variety used in the making of blue cheeses has been in use for centuries and is apparently safe.
[ترجمه گوگل]انواع قالب های مورد استفاده در ساخت پنیرهای آبی قرن ها مورد استفاده بوده و ظاهرا بی خطر است
[ترجمه ترگمان]انواع قالب مورد استفاده در ساخت پنیر آبی برای قرن ها مورد استفاده بوده است و ظاهرا ایمن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انواع قالب مورد استفاده در ساخت پنیر آبی برای قرن ها مورد استفاده بوده است و ظاهرا ایمن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Cover terrine mold with aluminum foil and place mold in baking pan.
[ترجمه گوگل]قالب ترین را با فویل آلومینیومی بپوشانید و قالب را در قالب قرار دهید
[ترجمه ترگمان]قالب terrine را با فویل آلومینیوم بپوشانید و قالب را در ماهی تابه بریزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قالب terrine را با فویل آلومینیوم بپوشانید و قالب را در ماهی تابه بریزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. And this logic will quickiy mold the culture of humans living in a networked world.
[ترجمه گوگل]و این منطق به سرعت فرهنگ انسان هایی را که در دنیای شبکه ای زندگی می کنند شکل می دهد
[ترجمه ترگمان]و این منطق به فرهنگ انسان ها در دنیای شبکه ای تبدیل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و این منطق به فرهنگ انسان ها در دنیای شبکه ای تبدیل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. This bread tastes of mold.
[ترجمه گوگل]این نان طعم کپک دارد
[ترجمه ترگمان]این نون مزه کپک میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نون مزه کپک میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید