moisturize


مرطوب کردن، نمدار کردن، نم زدن، (پوست بدن) نرم و پر طراوت کردن

جمله های نمونه

1. You should cleanse, tone and moisturize every day.
[ترجمه گوگل]شما باید هر روز تمیز، تونیک و مرطوب کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید هر روز پوست خود را تمیز کنید و مرطوب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She moisturizes her hands with cream.
[ترجمه گوگل]دست هایش را با کرم مرطوب می کند
[ترجمه ترگمان]دستش را با کرم فرو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. You should cleanse, tone and moisturize every day for healthy looking skin.
[ترجمه گوگل]برای داشتن ظاهری سالم باید هر روز تمیز، رنگ و مرطوب کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید هر روز برای پوست نگاه سالم خود را تصفیه کنید و مرطوب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Moisturizing cream helps to keep your skin soft and supple.
[ترجمه گوگل]کرم مرطوب کننده به نرمی و لطافت پوست کمک می کند
[ترجمه ترگمان]کرم ابریشم به حفظ نرمی و نرمی پوست شما کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The lotion moisturizes while it cleanses.
[ترجمه گوگل]لوسیون در حالی که تمیز می شود مرطوب می کند
[ترجمه ترگمان]لوسیون تمیز کننده، در حالی که آن را پاک می کند، خشک می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A jar of Tom Kitten moisturizing cream costs $
[ترجمه گوگل]یک شیشه کرم مرطوب کننده تام کیتن دلار قیمت دارد
[ترجمه ترگمان]یک شیشه از قیمت کرم مرطوب تام Kitten دلار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He took to cleansing, toning and moisturizing his face once he found that soap was bad for it.
[ترجمه گوگل]هنگامی که متوجه شد صابون برای آن مضر است، به پاکسازی، تقویت و مرطوب کردن صورت خود پرداخت
[ترجمه ترگمان]وقتی فهمید صابون برای آن بد است، صورت خود را تمیز و مرطوب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Yogurt acts like a moisturizing cream, and it makes the poultry so tender.
[ترجمه گوگل]ماست مانند یک کرم مرطوب کننده عمل می کند و مرغ را بسیار نرم می کند
[ترجمه ترگمان]Yogurt مثل کرم مرطوب عمل می کنند، و این امر باعث می شود که مرغ این قدر حساس باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. It is important to use moisturizing cream day and night so that the skin should feel soft as well as looking good.
[ترجمه گوگل]استفاده از کرم مرطوب کننده در روز و شب بسیار مهم است تا پوست علاوه بر ظاهری زیبا، نرم و لطیف شود
[ترجمه ترگمان]مهم است که از روز و شب کرم مرطوب استفاده کنید تا پوست بهتر به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Hands and feet as well as face and neck may suffer from dryness and need a similar moisturizing cream at night.
[ترجمه گوگل]دست ها و پاها و همچنین صورت و گردن ممکن است از خشکی رنج ببرند و در شب نیاز به کرم مرطوب کننده مشابه داشته باشند
[ترجمه ترگمان]دست ها و پاها و همچنین صورت و گردنش ممکن است از خشکی رنج ببرند و به یک کرم مرطوب مشابه در شب نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Extracted lavender aromatic essential oil, effectively moisturize skin, protect skin against become dry and exuviate, preserve nutrition in skin persistently.
[ترجمه گوگل]اسانس معطر اسطوخودوس استخراج شده، به طور موثر پوست را مرطوب می کند، پوست را در برابر خشکی و برآمدگی محافظت می کند، تغذیه را در پوست به طور مداوم حفظ می کند
[ترجمه ترگمان]Extracted: روغن اسانس سنبل دار، پوست را به طور موثر مرطوب می کند و پوست را در برابر خشک شدن و خشک شدن حفظ می کند و تغذیه را در پوست به طور مداوم حفظ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Relaxing masks moisturize the skin and refresh the skin.
[ترجمه گوگل]ماسک های آرامش بخش پوست را مرطوب می کنند و پوست را شاداب می کنند
[ترجمه ترگمان]ماسک کردن پوست پوست را مرطوب می کند و پوست را تازه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The sleep mask that can moisturize nourish and repair your skin overnight.
[ترجمه گوگل]ماسک خوابی که می تواند رطوبت پوست شما را در طول شب تغذیه و ترمیم کند
[ترجمه ترگمان]ماسک خواب که می تواند پوست شما را تغذیه کند و پوست شما را شبانه تعمیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Creams, ointments, and lotions, to moisturize the skin.
[ترجمه گوگل]کرم ها، پمادها و لوسیون ها برای مرطوب کردن پوست
[ترجمه ترگمان]از Creams، ointments و lotions استفاده کنید تا پوست را مرطوب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. To moisturize ( plants or dry air, for example ) with a fine spray of water.
[ترجمه گوگل]برای مرطوب کردن (برای مثال گیاهان یا هوای خشک) با اسپری خوب آب
[ترجمه ترگمان]برای مرطوب کردن (گیاهان و یا هوای خشک، برای مثال)با اسپری آب خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• make moist; add moisturizer (also moisturise)

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
فعل ( verb ) : moisten / moisturize
اسم ( noun ) : moistness / moisture / moisturizer
صفت ( adjective ) : moist
قید ( adverb ) : _

بپرس