1. External prescription includes clearing heat and moistness dryness and so on.
[ترجمه گوگل]نسخه خارجی شامل پاکسازی گرما و رطوبت خشکی و غیره است
[ترجمه ترگمان]نسخه بیرونی شامل پاک سازی clearing و moistness dryness و غیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نسخه بیرونی شامل پاک سازی clearing و moistness dryness و غیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Egg yolks will help to add moistness whereas egg whites tend to make cookies drier.
[ترجمه گوگل]زرده تخم مرغ به افزایش رطوبت کمک می کند در حالی که سفیده تخم مرغ باعث خشک شدن شیرینی ها می شود
[ترجمه ترگمان]زرده تخم مرغ به اضافه کردن moistness کمک می کند در حالی که سفیده تخم مرغ آن ها را خشک تر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زرده تخم مرغ به اضافه کردن moistness کمک می کند در حالی که سفیده تخم مرغ آن ها را خشک تر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Weakness invaded her as his tongue darted over the fullness of her soft lips, dipped to taste the sweet moistness within.
[ترجمه گوگل]ضعف به او هجوم آورد، زیرا زبانش روی لب های نرمش می چرخید، تا رطوبت شیرین درونش را بچشد
[ترجمه ترگمان]Weakness به او هجوم برده بود و زبانش را از میان لب های نرم و نرم خود بیرون آورده بود تا طعم شیرین و شیرین آن را بچشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Weakness به او هجوم برده بود و زبانش را از میان لب های نرم و نرم خود بیرون آورده بود تا طعم شیرین و شیرین آن را بچشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. "The elements of a kiss include the sense of taste, the manner of breathing, and the moistness of the tongue," he says.
[ترجمه گوگل]او می گوید: عناصر بوسه شامل حس چشایی، نحوه تنفس و رطوبت زبان است
[ترجمه ترگمان]او می گوید: \" عناصر یک بوسه عبارتند از حس چشایی، طرز تنفس و moistness زبان \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می گوید: \" عناصر یک بوسه عبارتند از حس چشایی، طرز تنفس و moistness زبان \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This technique relies on a melted mixture of butter, sugar and treacle for moistness, and bicarbonate of soda for lightness.
[ترجمه گوگل]این تکنیک بر روی مخلوط ذوب شده کره، شکر و شیرینی برای رطوبت و بی کربنات سودا برای سبکی متکی است
[ترجمه ترگمان]این روش بر روی ترکیبی از کره، شکر و شیره قند برای moistness و جوش شیرین برای سبکی تکیه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روش بر روی ترکیبی از کره، شکر و شیره قند برای moistness و جوش شیرین برای سبکی تکیه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Magic willow-covered islands seem to float on the grayish moistness, and you do not know whether the mountains have gone up to meet the clouds or the clouds have come down to meet the mountains.
[ترجمه گوگل]جزایر پوشیده از بید سحرآمیز به نظر می رسد که بر روی رطوبت خاکستری شناور هستند و شما نمی دانید که آیا کوه ها برای دیدار با ابرها بالا رفته اند یا ابرها برای دیدار با کوه ها پایین آمده اند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسه که جزایر تحت پوشش Magic بر روی moistness خاکستری شناور می شن، و تو نمی دونی که آیا کوه ها برای ملاقات با ابرها بالا رفته اند یا ابرها برای دیدن کوه ها پایین آمده اند یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسه که جزایر تحت پوشش Magic بر روی moistness خاکستری شناور می شن، و تو نمی دونی که آیا کوه ها برای ملاقات با ابرها بالا رفته اند یا ابرها برای دیدن کوه ها پایین آمده اند یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Go deep into the jungle with the world's most beautiful women and share the virginal vastness and musky moistness of the Dark Continent.
[ترجمه گوگل]با زیباترین زنان جهان به اعماق جنگل بروید و وسعت بکر و نمناک قاره تاریک را به اشتراک بگذارید
[ترجمه ترگمان]با زیباترین زنان جهان به جنگل بروید و vastness virginal و musky moistness از قاره سیاه را به اشتراک بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با زیباترین زنان جهان به جنگل بروید و vastness virginal و musky moistness از قاره سیاه را به اشتراک بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It includes the plant best and the moisture factor can give the flesh moderate moistness, causes the following maintenance absorption effect to be better.
[ترجمه گوگل]بهترین گیاه را شامل می شود و فاکتور رطوبت می تواند به گوشت رطوبت متوسطی بدهد و باعث می شود اثر جذب نگهدارنده زیر بهتر شود
[ترجمه ترگمان]این شامل گیاه بهترین و عامل رطوبت است که می تواند the متوسط را به فرد بدهد، که باعث می شود اثر جذب و نگهداری زیر بهتر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شامل گیاه بهترین و عامل رطوبت است که می تواند the متوسط را به فرد بدهد، که باعث می شود اثر جذب و نگهداری زیر بهتر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Cautions: Keep it in a dry and ventilated place, abstaining from moistness.
[ترجمه گوگل]هشدارها: آن را در جای خشک و دارای تهویه و دور از رطوبت نگهداری کنید
[ترجمه ترگمان]Cautions: آن را در محل خشک و تهویه هوا نگه دارید و از moistness خودداری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Cautions: آن را در محل خشک و تهویه هوا نگه دارید و از moistness خودداری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As Kathy began the procedure and felt the familiar moistness on her brow, she couldn't help thinking of her son.
[ترجمه گوگل]هنگامی که کتی عمل را شروع کرد و رطوبت آشنا را روی پیشانی خود احساس کرد، نتوانست به پسرش فکر کند
[ترجمه ترگمان]وقتی که کتی عمل را شروع کرد و چهره آشنای او را روی پیشانی اش احساس کرد، نمی توانست به فکر پسرش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که کتی عمل را شروع کرد و چهره آشنای او را روی پیشانی اش احساس کرد، نمی توانست به فکر پسرش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید