mogadishu

/ˌmoɡəˈdiːˌʃuː//ˌmoɡəˈdiːˌʃuː/

شهر موگادیشو (پایتخت کشور سومالی)

جمله های نمونه

1. Mogadishu is said to be a virtual ghost town, deserted by two-thirds of its residents.
[ترجمه گوگل]گفته می شود موگادیشو یک شهر ارواح مجازی است که توسط دو سوم ساکنان آن خالی از سکنه شده است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود موگادیشو یک شهر ارواح مجازی است که دو سوم سکنه آن را ترک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It was a visit that took him to Mogadishu and southwards to Kismayo.
[ترجمه گوگل]این دیداری بود که او را به موگادیشو و از جنوب به کیسمایو برد
[ترجمه ترگمان]این دیداری بود که او را به موگادیشو و جنوب سومالی برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The United Nations brokered a peace in Mogadishu at the end of March.
[ترجمه گوگل]سازمان ملل متحد در پایان ماه مارس میانجیگری صلح در موگادیشو را امضا کرد
[ترجمه ترگمان]سازمان ملل متحد در اواخر ماه مارس در موگادیشو صلح برقرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Mogadishu s transitional government has started talking of reopening the capital s airport and getting its air traffic control back.
[ترجمه گوگل]دولت انتقالی موگادیشو صحبت از بازگشایی فرودگاه پایتخت و بازگرداندن کنترل ترافیک هوایی آن را آغاز کرده است
[ترجمه ترگمان]دولت انتقالی موگادیشو شروع به صحبت در مورد بازگشایی فرودگاه پایتخت و دریافت کنترل ترافیک هوایی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Mogadishu airport had not been used for relief supplies since June when food aid had been stolen at gunpoint.
[ترجمه گوگل]فرودگاه موگادیشو از ماه ژوئن که کمک های غذایی با تهدید اسلحه به سرقت رفته بود، برای تدارکات امدادی مورد استفاده قرار نگرفت
[ترجمه ترگمان]از ماه ژوئن زمانی که کمک های غذایی به زور اسلحه دزدیده شده بود فرودگاه موگادیشو برای کمک های امدادی به کار نرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Telephone and telex communications between Mogadishu and the outside world were severed from Nov.
[ترجمه گوگل]ارتباطات تلفنی و تلکس بین موگادیشو و جهان خارج از نوامبر قطع شد
[ترجمه ترگمان]ارتباطات تلفنی و telex بین موگادیشو و دنیای خارج از ماه نوامبر قطع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Aircraft dropped 100,000 leaflets on Mogadishu, warning that anyone pointing a weapon at members of the multinational force would be shot.
[ترجمه گوگل]هواپیما 100000 اعلامیه را در موگادیشو پرتاب کرد و هشدار داد که هر کسی که سلاحی را به سمت اعضای نیروهای چندملیتی نشانه بگیرد مورد اصابت گلوله قرار خواهد گرفت
[ترجمه ترگمان]هواپیمایی ۱۰۰،۰۰۰ جزوه را در موگادیشو پخش کرد و هشدار داد که هر کسی که به سلاح به اعضای نیروی چند ملیتی اشاره کند مورد اصابت گلوله قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. AMISOM forces protect key sites in Mogadishu including the airport, the presidential palace, and the seaport.
[ترجمه گوگل]نیروهای AMISOM از مکان های کلیدی موگادیشو از جمله فرودگاه، کاخ ریاست جمهوری و بندر دریایی محافظت می کنند
[ترجمه ترگمان]نیروهای AMISOM از پایگاه های کلیدی در موگادیشو، از جمله فرودگاه، کاخ ریاست جمهوری و بندر دریایی محافظت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Witnesses in Merka, south of Mogadishu, say a helicopter gunship fired on a building where commanders of the militant group al-Shabab may have been meeting.
[ترجمه گوگل]شاهدان در مرکا، در جنوب موگادیشو، می گویند که یک هلیکوپتر به ساختمانی شلیک کرد که احتمالاً فرماندهان گروه شبه نظامی الشباب در آن جلسه داشتند
[ترجمه ترگمان]شاهدان در Merka، جنوب موگادیشو، می گویند که بالگردهای توپدار به ساختمانی شلیک کردند که فرماندهان گروه شبه نظامی الشباب ممکن است در آنجا ملاقات داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Mogadishu may be getting safer for Somalis, but it remains a death trap for foreigners.
[ترجمه گوگل]ممکن است موگادیشو برای سومالیایی ها امن تر شود، اما همچنان یک تله مرگ برای خارجی ها است
[ترجمه ترگمان]موگادیشو ممکن است برای سومالی امن تر شود، اما این یک تله مرگ برای خارجیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Mogadishu ground zero for the failed state of Somalia, a place where pirates and terrorists rule.
[ترجمه گوگل]موگادیشو نقطه صفر برای کشور شکست خورده سومالی است، جایی که دزدان دریایی و تروریست ها در آن حکومت می کنند
[ترجمه ترگمان]موگادیشو برای ایالت ناموفق سومالی، جایی که دزدان دریایی و تروریست ها در آن حکومت می کنند، صفر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It controls large parts of Mogadishu and the south.
[ترجمه گوگل]بخش بزرگی از موگادیشو و جنوب آن را کنترل می کند
[ترجمه ترگمان]آن بخش های بزرگی از موگادیشو و جنوب را کنترل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Last week the regime gathered in Mogadishu for the proud opening of a Supreme Islamic Court.
[ترجمه گوگل]هفته گذشته رژیم در موگادیشو برای گشایش با افتخار دادگاه عالی اسلامی گرد هم آمد
[ترجمه ترگمان]هفته گذشته این رژیم در موگادیشو برای افتتاح proud دادگاه عالی اسلامی تجمع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• capital city of somalia
mogadishu is the capital of somalia and its largest city. population: 700,000 (1985).

پیشنهاد کاربران

بپرس