1. module specification
(کامپیوتر) مشخصات فنی پیمانه
2. a 4- inch module
یک معیار چهار اینچی
3. one of the astronauts went around the moon in the command module, the other went down to the surface in the lunar module
یکی از فضانوردان که در مدول فرماندهی بود ماه را دور می زد و دیگری که در مدول ماه نشین بود به سطح ماه فرود آمد.
4. They have docked a robot module alongside the orbiting space station.
[ترجمه گوگل]آنها یک ماژول ربات را در کنار ایستگاه فضایی در حال چرخش لنگر انداخته اند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک ماژول روبات را در کنار ایستگاه فضایی orbiting قرار داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها یک ماژول روبات را در کنار ایستگاه فضایی orbiting قرار داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The module referred to by the keyword BUILT-BY is the command file which builds i. e compiles, links etc. the package.
[ترجمه گوگل]ماژولی که با کلمه کلیدی BUILT-BY به آن اشاره می شود، فایل دستوری است که i را می سازد e کامپایل، لینک و غیره بسته
[ترجمه ترگمان]پیمانه ای که به آن کلید واژه شده اشاره می کند، فایل فرمان است که من را می سازد e compiles، پیوندها و … بسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیمانه ای که به آن کلید واژه شده اشاره می کند، فایل فرمان است که من را می سازد e compiles، پیوندها و … بسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Option 0, Update Module Details, enables the user to update the details of an existing module.
[ترجمه گوگل]گزینه 0، به روز رسانی جزئیات ماژول، کاربر را قادر می سازد تا جزئیات یک ماژول موجود را به روز کند
[ترجمه ترگمان]گزینه ۰، به روز رسانی جزئیات پیمانه، کاربر را قادر می سازد تا جزئیات یک ماژول موجود را به روز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزینه ۰، به روز رسانی جزئیات پیمانه، کاربر را قادر می سازد تا جزئیات یک ماژول موجود را به روز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As the command module entered the atmosphere tipped backwards so its heat shield was protecting the crew, the same effect happened.
[ترجمه گوگل]همانطور که ماژول فرماندهی وارد جو شد و به سمت عقب منحرف شد، بنابراین سپر حرارتی آن از خدمه محافظت می کرد، همین اثر اتفاق افتاد
[ترجمه ترگمان]وقتی ماژول فرمان وارد جو شد، سپر حرارتی آن از خدمه محافظت می کرد، همان تاثیری که روی داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی ماژول فرمان وارد جو شد، سپر حرارتی آن از خدمه محافظت می کرد، همان تاثیری که روی داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Self-assessment is a key feature of the module and students should set targets for themselves based on their initial self-assessment.
[ترجمه گوگل]خودارزیابی یکی از ویژگی های کلیدی این پودمان است و دانش آموزان باید بر اساس خودارزیابی اولیه خود اهدافی را برای خود تعیین کنند
[ترجمه ترگمان]خود ارزیابی یکی از ویژگی های کلیدی ماژول و دانش آموزان است که باید اهداف خود را براساس ارزیابی اولیه خود تعیین کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود ارزیابی یکی از ویژگی های کلیدی ماژول و دانش آموزان است که باید اهداف خود را براساس ارزیابی اولیه خود تعیین کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Reserve module names for the package and the new modules which it is to contain.
[ترجمه گوگل]نام ماژول ها را برای بسته و ماژول های جدیدی که قرار است شامل شود رزرو کنید
[ترجمه ترگمان]پیمانه ذخیره برای بسته و ماژول های جدید که قرار است حاوی آن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیمانه ذخیره برای بسته و ماژول های جدید که قرار است حاوی آن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Intended audience programmers, module managers, and quality assurers.
[ترجمه گوگل]برنامه نویسان مخاطب، مدیران ماژول، و تضمین کننده کیفیت
[ترجمه ترگمان]برنامه نویسان در نظر گرفته شده برنامه نویسان، مدیران ماژول، و assurers کیفیت را در نظر گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه نویسان در نظر گرفته شده برنامه نویسان، مدیران ماژول، و assurers کیفیت را در نظر گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The command module had shown several bugs in its components and a maddening fault with the communications systems.
[ترجمه گوگل]ماژول فرمان چندین باگ در اجزای خود و یک خطای دیوانه کننده در سیستم های ارتباطی نشان داده بود
[ترجمه ترگمان]ماژول فرمان، چندین حشره را در قطعات خود و خطای maddening را با سیستم های ارتباطی نشان داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماژول فرمان، چندین حشره را در قطعات خود و خطای maddening را با سیستم های ارتباطی نشان داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In order to update the details of a module you must be the current module manager.
[ترجمه گوگل]برای بهروزرسانی جزئیات یک ماژول، باید مدیر ماژول فعلی باشید
[ترجمه ترگمان]برای به روز رسانی جزئیات یک ماژول باید مدیر فعلی ماژول باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای به روز رسانی جزئیات یک ماژول باید مدیر فعلی ماژول باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The module referred to by BUILT-BY should define the file names which are a result of the building process.
[ترجمه گوگل]ماژول ارجاع شده توسط BUILT-BY باید نام فایل هایی را که در نتیجه فرآیند ساخت هستند تعریف کند
[ترجمه ترگمان]پیمانه ای که با BUILT ساخته شده است باید نام فایل را تعریف کند که در نتیجه فرآیند ساختمان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیمانه ای که با BUILT ساخته شده است باید نام فایل را تعریف کند که در نتیجه فرآیند ساختمان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The crew could then transfer to the command module for the return to Earth.
[ترجمه گوگل]خدمه می توانند سپس به ماژول فرمان برای بازگشت به زمین منتقل شوند
[ترجمه ترگمان]سپس خدمه می توانند به ماژول فرمان برای بازگشت به زمین منتقل شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس خدمه می توانند به ماژول فرمان برای بازگشت به زمین منتقل شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید