1. Data is transmitted via a modem link to the central office.
[ترجمه گوگل]داده ها از طریق پیوند مودم به دفتر مرکزی منتقل می شود
[ترجمه ترگمان]داده ها از طریق یک اتصال مودم به دفتر مرکزی منتقل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داده ها از طریق یک اتصال مودم به دفتر مرکزی منتقل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A modem is a useful add-on.
[ترجمه گوگل]مودم یک افزونه مفید است
[ترجمه ترگمان]مودم یک افزودنی مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مودم یک افزودنی مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. What's it called again? Yeah, that's right. A modem.
[ترجمه گوگل]اسمش چیه دیگه آره درست است یک مودم
[ترجمه ترگمان]دوباره اسمش چی بود؟ آره، درسته یک مودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوباره اسمش چی بود؟ آره، درسته یک مودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Do you have a separate line for your modem?
[ترجمه گوگل]آیا خط جداگانه ای برای مودم خود دارید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما یک خط جداگانه برای مودم خود دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شما یک خط جداگانه برای مودم خود دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He sent his work to his publishers by modem.
[ترجمه گوگل]او آثارش را با مودم برای ناشرانش می فرستاد
[ترجمه ترگمان]او کار خود را با مودم به ناشران خود فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او کار خود را با مودم به ناشران خود فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The modem links the computer to a phone line.
[ترجمه گوگل]مودم کامپیوتر را به خط تلفن متصل می کند
[ترجمه ترگمان]مودم کامپیوتر را به خط تلفن وصل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مودم کامپیوتر را به خط تلفن وصل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He estimates that about 300,000 people modem daily.
[ترجمه گوگل]او تخمین می زند که روزانه حدود 300000 نفر مودم می شوند
[ترجمه ترگمان]او تخمین می زند که حدود ۳۰۰،۰۰۰ نفر هر روز از مودم استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تخمین می زند که حدود ۳۰۰،۰۰۰ نفر هر روز از مودم استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A minimum 2800 bps modem is probably the slowest you'll want to put up with.
[ترجمه گوگل]یک مودم حداقل 2800 bps احتمالاً کندترین مودمی است که می خواهید تحمل کنید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It isn't widely supported among modem makers, one example is the pricey Intel SatisFAXtion card.
[ترجمه گوگل]در بین سازندگان مودم به طور گسترده ای پشتیبانی نمی شود، یک نمونه کارت گران قیمت Intel SatisFAXtion است
[ترجمه ترگمان]این کارت به طور گسترده ای در میان سازندگان مودم پشتیبانی نمی شود، یک مثال کارت SatisFAXtion pricey است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کارت به طور گسترده ای در میان سازندگان مودم پشتیبانی نمی شود، یک مثال کارت SatisFAXtion pricey است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Modem glass also tends to contain a greater range of other metals such as arsenic and zinc.
[ترجمه گوگل]شیشه مودم همچنین دارای طیف بیشتری از فلزات دیگر مانند آرسنیک و روی است
[ترجمه ترگمان]همچنین شیشه مودم همچنین دارای برد بیشتری از دیگر فلزات از قبیل آرسنیک و روی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین شیشه مودم همچنین دارای برد بیشتری از دیگر فلزات از قبیل آرسنیک و روی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In modem history as it affected his class he was well informed as ever, and had a memory overflowing with detail.
[ترجمه گوگل]در تاریخ مدرن، همانطور که کلاس او را تحت تاثیر قرار داد، او مانند همیشه به خوبی آگاه بود و حافظه اش سرشار از جزئیات بود
[ترجمه ترگمان]در تاریخ مودم، هنگامی که بر سر کلاسش قرار می گرفت، به خوبی از همیشه مطلع بود، و خاطره ای پر از جزئیات داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تاریخ مودم، هنگامی که بر سر کلاسش قرار می گرفت، به خوبی از همیشه مطلع بود، و خاطره ای پر از جزئیات داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Q the F tells the modem to restore its factory settings in case a previous session has modified them.
[ترجمه گوگل]Q، F به مودم میگوید در صورتی که یک جلسه قبلی آنها را تغییر داده است، تنظیمات کارخانه خود را بازیابی کند
[ترجمه ترگمان]در صورتی که جلسه قبلی آن ها را تغییر داده باشد، F به مودم می گوید که تنظیمات کارخانه ای را دوباره برگرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در صورتی که جلسه قبلی آن ها را تغییر داده باشد، F به مودم می گوید که تنظیمات کارخانه ای را دوباره برگرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There is now a modem three star hotel if you wish to spend the night in Ribeira Brava.
[ترجمه گوگل]اگر بخواهید شب را در Ribeira Brava بگذرانید، اکنون یک هتل سه ستاره مدرن وجود دارد
[ترجمه ترگمان]حالا اگر می خواهید شب را در Ribeira Brava هزینه کنید، یک هتل سه ستاره وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا اگر می خواهید شب را در Ribeira Brava هزینه کنید، یک هتل سه ستاره وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You can not contract out of your modem statutory job protection rights.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید خارج از حقوق حفاظت از شغل قانونی مودم خود قرارداد ببندید
[ترجمه ترگمان]شما نمی توانید از حقوق حفاظت از شغل مودم تان خارج شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما نمی توانید از حقوق حفاظت از شغل مودم تان خارج شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید