1. mode of operation
شیوه ی کارکرد
2. his mode of life
شیوه ی زندگی او
3. a poetic mode of thought
طرز فکر شاعرانه
4. cake a la mode
کیک مخصوص
5. short skirts were then the latest mode
آن روزها دامن کوتاه آخرین مد محسوب می شد.
6. if you press this button, the computer will go into its graphics mode
اگر این دکمه را فشار بدهی کامپیوتر به حالت تصویری می رود.
7. Heat is a mode of motion.
[ترجمه گوگل]گرما یک حالت حرکت است
[ترجمه ترگمان]حرارت یک حالت حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حرارت یک حالت حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Try using some other mode of organization.
[ترجمه گوگل]سعی کنید از روش های دیگر سازماندهی استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید از روش دیگری از سازمان استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید از روش دیگری از سازمان استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Each department in the company has its own mode of operation and none of them are compatible.
[ترجمه گوگل]هر بخش در شرکت حالت کار خود را دارد و هیچ کدام از آنها سازگار نیستند
[ترجمه ترگمان]هر بخش در شرکت روش خود را دارد و هیچ کدام از آن ها سازگار نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر بخش در شرکت روش خود را دارد و هیچ کدام از آن ها سازگار نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They have a relaxed mode of life that suits them well.
[ترجمه گوگل]آنها حالت زندگی آرامی دارند که مناسب آنهاست
[ترجمه ترگمان]آن ها یک حالت آرام از زندگی دارند که مناسب آن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها یک حالت آرام از زندگی دارند که مناسب آن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This driving mode allows you to move off in third gear to reduce wheel-spin in icy conditions.
[ترجمه گوگل]این حالت رانندگی به شما امکان می دهد با دنده سوم حرکت کنید تا چرخش چرخ را در شرایط یخبندان کاهش دهید
[ترجمه ترگمان]این حالت رانندگی به شما این امکان را می دهد که دنده سوم را حرکت دهید تا چرخش چرخ را در شرایط یخ زده کاهش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حالت رانندگی به شما این امکان را می دهد که دنده سوم را حرکت دهید تا چرخش چرخ را در شرایط یخ زده کاهش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Switch from 'receive' mode to 'transmit' mode.
[ترجمه گوگل]از حالت "دریافت" به حالت "انتقال" بروید
[ترجمه ترگمان]تعویض از حالت دریافت برای انتقال حالت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعویض از حالت دریافت برای انتقال حالت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Your mode of life speaks well for your healthy condition.
[ترجمه گوگل]نحوه زندگی شما به خوبی از وضعیت سالم شما صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]حالت زندگی شما برای شرایط سلامتی شما خوب صحبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالت زندگی شما برای شرایط سلامتی شما خوب صحبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Switch the camera into the automatic mode.
[ترجمه گوگل]دوربین را به حالت خودکار تبدیل کنید
[ترجمه ترگمان]دوربین را به حالت اتوماتیک تعویض کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوربین را به حالت اتوماتیک تعویض کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. To get out of the 'auto' mode on the camera, turn the knob to 'M'.
[ترجمه گوگل]برای خارج شدن از حالت «خودکار» در دوربین، دستگیره را روی «M» بچرخانید
[ترجمه ترگمان]برای خارج شدن از حالت خودکار بر روی دوربین، دستگیره را به M تبدیل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای خارج شدن از حالت خودکار بر روی دوربین، دستگیره را به M تبدیل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The machine is in its "suspend" mode.
[ترجمه گوگل]دستگاه در حالت "تعلیق" خود است
[ترجمه ترگمان]این دستگاه در حالت تعلیق قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دستگاه در حالت تعلیق قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Wearing jeans is out of mode at present.
[ترجمه گوگل]پوشیدن شلوار جین در حال حاضر از حالت خارج شده است
[ترجمه ترگمان]پوشیدن شلوار جین در حال حاضر خارج از حالت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پوشیدن شلوار جین در حال حاضر خارج از حالت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. He switched automatically into interview mode.
[ترجمه گوگل]او به طور خودکار به حالت مصاحبه تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]او به طور خودکار در حالت مصاحبه استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به طور خودکار در حالت مصاحبه استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید