1. Why, you can even stop for a mocha latte in between jotting down verbs.
[ترجمه گوگل]چرا، شما حتی می توانید برای یک موکا لاته در بین یادداشت کردن افعال توقف کنید
[ترجمه ترگمان]چرا، تو حتی می تونی برای یه قهوه لاته اسپرسو بین چندتا فعل اضافه کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا، تو حتی می تونی برای یه قهوه لاته اسپرسو بین چندتا فعل اضافه کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Then there's that chocolate mocha and peanut crunch mousse that manages to find its way to my nearly-full stomach.
[ترجمه گوگل]سپس آن موکا شکلاتی و موس کرانچ بادام زمینی است که می تواند راه خود را به شکم تقریباً پر من پیدا کند
[ترجمه ترگمان]بعد شکلات mocha و crunch peanut که موفق می شود راه خود را به شکم نزدیک من پیدا کند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد شکلات mocha و crunch peanut که موفق می شود راه خود را به شکم نزدیک من پیدا کند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hints of vanilla, coffee cream, and mocha.
[ترجمه گوگل]نکاتی از وانیل، کرم قهوه و موکا
[ترجمه ترگمان]مخلوطی از وانیل، قهوه و قهوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مخلوطی از وانیل، قهوه و قهوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. To serve, add a quenelle of the mocha mousse and a quenelle of the clotted cream to the plate.
[ترجمه گوگل]برای سرو، یک کوئنل موس موکا و یک کوئنل از خامه لخته شده را به بشقاب اضافه کنید
[ترجمه ترگمان]برای خدمت کردن، یک quenelle از the mocha و یک تکه پنیر خامه ای به بشقاب اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای خدمت کردن، یک quenelle از the mocha و یک تکه پنیر خامه ای به بشقاب اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Another legend gives us the name for coffee or "mocha. " An Arabian was banished to the desert with his followers to die of starvation.
[ترجمه گوگل]افسانه دیگری نام قهوه یا موکا را به ما می دهد یک عرب با پیروانش به صحرا تبعید شد تا از گرسنگی بمیرد
[ترجمه ترگمان]یک افسانه دیگر به ما نام قهوه یا \"mocha\" را می دهد و یک عربی با پیروانش به صحرا تبعید شد تا از گرسنگی بمیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک افسانه دیگر به ما نام قهوه یا \"mocha\" را می دهد و یک عربی با پیروانش به صحرا تبعید شد تا از گرسنگی بمیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mocha was also the main port for the one sea route to Mecca, and was the busiest place in the world at the time.
[ترجمه گوگل]موکا همچنین بندر اصلی مسیر یک دریا به مکه بود و در آن زمان شلوغ ترین مکان جهان بود
[ترجمه ترگمان]Mocha نیز بندر اصلی سفر دریایی به مکه محسوب می شد و در آن زمان شلوغ ترین نقطه جهان نیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mocha نیز بندر اصلی سفر دریایی به مکه محسوب می شد و در آن زمان شلوغ ترین نقطه جهان نیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mocha is aa hot chocolate except that a shot of Espresso is added.
[ترجمه گوگل]موکا یک شکلات داغ است با این تفاوت که یک شات اسپرسو به آن اضافه می شود
[ترجمه ترگمان]Mocha یک شکلات داغ (aa)است، به جز این که یک عکس از Espresso اضافه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mocha یک شکلات داغ (aa)است، به جز این که یک عکس از Espresso اضافه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This coffee is a blend of Java and mocha.
[ترجمه گوگل]این قهوه ترکیبی از جاوا و موکا است
[ترجمه ترگمان]این قهوه ترکیبی از جاوا و mocha است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قهوه ترکیبی از جاوا و mocha است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. For me it's a peppermint mocha latte.
[ترجمه گوگل]برای من این یک موکا لاته نعناع است
[ترجمه ترگمان]برای من قهوه لاته نعناع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای من قهوه لاته نعناع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Blended mocha and java coffee Beans.
[ترجمه گوگل]دانه های قهوه مخلوط موکا و جاوا
[ترجمه ترگمان]قهوه مکا قهوه و قهوه قهوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قهوه مکا قهوه و قهوه قهوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Can I have one Mocha coffee? Large, please.
[ترجمه گوگل]آیا می توانم یک قهوه موکا بخورم؟ بزرگ لطفا
[ترجمه ترگمان]میتونم یه قهوه کیک قهوه درست کنم؟ بزرگ، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونم یه قهوه کیک قهوه درست کنم؟ بزرگ، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Can you get me a tall iced decaf mocha without whipped cream to go?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید برای من یک موکای بدون کافئین بدون کافئین و بدون خامه فرم گرفته برای من تهیه کنید؟
[ترجمه ترگمان]میتونی یه قهوه بدون کافئین بدون کافئین ببری بدون خامه برای رفتن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونی یه قهوه بدون کافئین بدون کافئین ببری بدون خامه برای رفتن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mocha loves playing with doggie toy!
[ترجمه گوگل]موکا عاشق بازی با اسباب بازی سگ است!
[ترجمه ترگمان] کیک دوست داره با اسباب بازی doggie بازی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] کیک دوست داره با اسباب بازی doggie بازی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Dark fruit notes mingle with mocha, coffee, dark chocolate and caramel. Beautiful balance and wonderful texture.
[ترجمه گوگل]نتهای میوهای تیره با موکا، قهوه، شکلات تلخ و کارامل ترکیب میشوند تعادل زیبا و بافت فوق العاده
[ترجمه ترگمان]notes سیاه با mocha، قهوه، شکلات تیره و کارامل قاطی می شوند تعادل زیبا و بافت عالی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]notes سیاه با mocha، قهوه، شکلات تیره و کارامل قاطی می شوند تعادل زیبا و بافت عالی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید