1. He helped energize and mobilize millions of people around the nation.
[ترجمه گوگل]او به انرژی بخشیدن و بسیج میلیون ها نفر در سراسر کشور کمک کرد
[ترجمه ترگمان]او به انرژی بخشیدن و بسیج کردن میلیون ها نفر در سراسر کشور کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به انرژی بخشیدن و بسیج کردن میلیون ها نفر در سراسر کشور کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The best hope is that we will mobilize international support and get down to action.
[ترجمه گوگل]بهترین امید این است که حمایت بین المللی را بسیج کنیم و دست به کار شویم
[ترجمه ترگمان]بهترین امید این است که ما حمایت بین المللی را بسیج کرده و دست به کار شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهترین امید این است که ما حمایت بین المللی را بسیج کرده و دست به کار شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The troops received orders to mobilize.
[ترجمه معصومه] نیروهادستورآماده سازی رادریافت کردند|
[ترجمه گوگل]نیروها دستور بسیج را دریافت کردند[ترجمه ترگمان]نیروهای نظامی دستوراتی برای بسیج کردن دریافت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They failed to mobilize their resources effectively.
[ترجمه گوگل]آنها نتوانستند منابع خود را به طور مؤثر بسیج کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها نتوانستند منابع خود را به طور موثر بسیج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها نتوانستند منابع خود را به طور موثر بسیج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Sudan even threat-ened to mobilize in response to the ultima-tums.
[ترجمه گوگل]سودان حتی تهدید کرد که در پاسخ به اقدامات نهایی بسیج خواهد شد
[ترجمه ترگمان]سودان حتی تهدید کننده است که در واکنش به آخرین حربه متوسل به بسیج شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سودان حتی تهدید کننده است که در واکنش به آخرین حربه متوسل به بسیج شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Our country's in great danger; we must mobilize the whole nation.
[ترجمه گوگل]کشور ما در خطر بزرگی است ما باید همه ملت را بسیج کنیم
[ترجمه ترگمان]کشور ما در خطر بزرگی است؛ ما باید تمام ملت را بسیج کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشور ما در خطر بزرگی است؛ ما باید تمام ملت را بسیج کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He is trying to mobilize all the supporters.
[ترجمه گوگل]او در تلاش است تا همه هواداران را بسیج کند
[ترجمه ترگمان]او می کوشد تا همه حامیان را بسیج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می کوشد تا همه حامیان را بسیج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If you could mobilize the resources, you could get it done.
[ترجمه گوگل]اگر می توانستید منابع را بسیج کنید، می توانید آن را انجام دهید
[ترجمه ترگمان]اگه بتونی امکانات رو بسیج کنی میتونی انجامش بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه بتونی امکانات رو بسیج کنی میتونی انجامش بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Subordinate groups mobilize to attain new advantages and benefits, while dominant groups mobilize to maintain advantages and benefits.
[ترجمه گوگل]گروه های زیردست برای دستیابی به مزایا و منافع جدید بسیج می شوند، در حالی که گروه های مسلط برای حفظ مزایا و منافع بسیج می شوند
[ترجمه ترگمان]گروه های Subordinate بسیج می شوند تا به مزایای و مزایای جدیدی دست یابند، در حالی که گروه های حاکم بسیج می شوند تا مزایا و منافع خود را حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه های Subordinate بسیج می شوند تا به مزایای و مزایای جدیدی دست یابند، در حالی که گروه های حاکم بسیج می شوند تا مزایا و منافع خود را حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. What causes seem most likely to mobilize true believers to take extraordinary political actions?
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد چه دلایلی می تواند مؤمنان واقعی را برای انجام اقدامات سیاسی خارق العاده بسیج کند؟
[ترجمه ترگمان]چه عواملی به احتمال زیاد بسیج کردن مومنان واقعی برای انجام اقدامات سیاسی غیر عادی به نظر می رسد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه عواملی به احتمال زیاد بسیج کردن مومنان واقعی برای انجام اقدامات سیاسی غیر عادی به نظر می رسد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Small enterprises could capture the imaginations and mobilize the energies of young men.
[ترجمه گوگل]شرکتهای کوچک میتوانند تخیل را جذب کنند و انرژی مردان جوان را بسیج کنند
[ترجمه ترگمان]شرکت های کوچک می توانند این تخیلات را تسخیر کرده و انرژی های جوانان را بسیج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت های کوچک می توانند این تخیلات را تسخیر کرده و انرژی های جوانان را بسیج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. To mobilize that support, he carried out a massive decentralization of the Motorola organization, providing new empowerment and ownership throughout.
[ترجمه گوگل]او برای بسیج این حمایت، تمرکززدایی گسترده ای را در سازمان موتورولا انجام داد و قدرت و مالکیت جدیدی را در سراسر آن فراهم کرد
[ترجمه ترگمان]او برای بسیج کردن این حمایت، یک تمرکززدایی گسترده از سازمان موتورولا را انجام داد، که توانمندسازی و مالکیت جدید را در سراسر کشور فراهم می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای بسیج کردن این حمایت، یک تمرکززدایی گسترده از سازمان موتورولا را انجام داد، که توانمندسازی و مالکیت جدید را در سراسر کشور فراهم می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The key groups who mobilize resources include the following:
[ترجمه گوگل]گروه های کلیدی که منابع را بسیج می کنند شامل موارد زیر است:
[ترجمه ترگمان]گروه های کلیدی که منابع را بسیج می کنند عبارتند از:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه های کلیدی که منابع را بسیج می کنند عبارتند از:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Following the first three axioms helps to mobilize these and bring them to the aid of the mainline medical program.
[ترجمه گوگل]پیروی از سه اصل اولیه به بسیج این موارد و کمک به برنامه اصلی پزشکی کمک می کند
[ترجمه ترگمان]پیروی از سه قاعده کلی اول به تجهیز آن ها و رساندن آن ها به کمک برنامه پزشکی mainline کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیروی از سه قاعده کلی اول به تجهیز آن ها و رساندن آن ها به کمک برنامه پزشکی mainline کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Yet Chagnon also knew how to mobilize his own camp.
[ترجمه گوگل]با این حال Chagnon همچنین می دانست که چگونه اردوگاه خود را بسیج کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، Chagnon همچنین می دانست چگونه اردوگاه خود را بسیج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، Chagnon همچنین می دانست چگونه اردوگاه خود را بسیج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید