1. The cavalry is much superior in mobility to the infantry.
[ترجمه گوگل]سواره نظام از نظر تحرک بسیار برتر از پیاده نظام است
[ترجمه ترگمان] سواره نظام در حرکت پیاده نظام خیلی برتری داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] سواره نظام در حرکت پیاده نظام خیلی برتری داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She has limited mobility in her arms.
[ترجمه ماه منیر] او تحرک زیادی در بازویش دارد|
[ترجمه صدرا زادایمانی] آن دختر ( او ) تحرک محدودی در بازوانش ( دستانش ) دارد. ( محدودیت حرکت در مفصل شانه )|
[ترجمه گوگل]او تحرک محدودی در بازوهایش دارد[ترجمه ترگمان]او تحرک محدودی در آغوش دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some neck injuries cause total loss of mobility below the point of injury.
[ترجمه گوگل]برخی از آسیب های گردن باعث از دست دادن کامل تحرک در زیر نقطه آسیب می شود
[ترجمه ترگمان]برخی آسیب های گردن باعث از دست رفتن کلی تحرک در پایین نقطه آسیب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی آسیب های گردن باعث از دست رفتن کلی تحرک در پایین نقطه آسیب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Education was the key to upward social mobility.
[ترجمه گوگل]آموزش کلید تحرک اجتماعی رو به بالا بود
[ترجمه ترگمان]تحصیل کلید تحرک اجتماعی رو به بالا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحصیل کلید تحرک اجتماعی رو به بالا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There is greater mobility of labour between jobs and areas.
[ترجمه گوگل]تحرک بیشتر نیروی کار بین مشاغل و مناطق وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تحرک و تحرک بیشتری بین مشاغل و مناطق وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحرک و تحرک بیشتری بین مشاغل و مناطق وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mobility is very important in guerrilla warfare.
[ترجمه گوگل]تحرک در جنگ چریکی بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]تحرک در جنگ چریکی بسیار مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحرک در جنگ چریکی بسیار مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It improves the strength and mobility of joints.
[ترجمه گوگل]استحکام و تحرک مفاصل را بهبود می بخشد
[ترجمه ترگمان]آن قدرت و تحرک مفاصل را بهبود می بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن قدرت و تحرک مفاصل را بهبود می بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. An electric wheelchair has given her greater mobility.
[ترجمه گوگل]ویلچر برقی به او تحرک بیشتری بخشیده است
[ترجمه ترگمان]یک ویلچیر الکتریکی تحرک بیشتری به او داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ویلچیر الکتریکی تحرک بیشتری به او داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I prefer the mobility of a hand-held camera.
[ترجمه گوگل]من تحرک یک دوربین دستی را ترجیح می دهم
[ترجمه ترگمان]من تحرک یک دوربین دستی را ترجیح می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تحرک یک دوربین دستی را ترجیح می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A thigh injury increasingly hindered her mobility.
[ترجمه گوگل]آسیب دیدگی ران به طور فزاینده ای مانع از تحرک او می شد
[ترجمه ترگمان]آسیب رانش ران به طور فزاینده ای مانع حرکت او می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آسیب رانش ران به طور فزاینده ای مانع حرکت او می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Recent years have witnessed a growing social mobility.
[ترجمه گوگل]سال های اخیر شاهد تحرک اجتماعی فزاینده ای بوده است
[ترجمه ترگمان]سال های اخیر شاهد تحرک اجتماعی رو به رشد بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سال های اخیر شاهد تحرک اجتماعی رو به رشد بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Two cars gave them the freedom and mobility to go their separate ways.
[ترجمه گوگل]دو ماشین به آنها آزادی و تحرک را می داد تا راه خود را جدا کنند
[ترجمه ترگمان]دو ماشین به آن ها آزادی و تحرک دادند تا به روش های جداگانه ای بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو ماشین به آن ها آزادی و تحرک دادند تا به روش های جداگانه ای بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It's a new mobility aid designed to help blind people cover rough terrain.
[ترجمه گوگل]این یک کمک حرکتی جدید است که برای کمک به افراد نابینا در پوشش زمین های ناهموار طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]این یک کمک حرکتی جدید است که برای کمک به افراد نابینا طراحی شده است تا زمین ناهموار را پوشش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک کمک حرکتی جدید است که برای کمک به افراد نابینا طراحی شده است تا زمین ناهموار را پوشش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The degree of mobility in modern economies generally precludes local communities from exerting effective sanctions on anything.
[ترجمه گوگل]میزان تحرک در اقتصادهای مدرن عموماً جوامع محلی را از اعمال تحریم های مؤثر بر هر چیزی باز می دارد
[ترجمه ترگمان]میزان تحرک در اقتصادهای مدرن به طور کلی مانع از اعمال تحریم های موثر بر هر چیزی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزان تحرک در اقتصادهای مدرن به طور کلی مانع از اعمال تحریم های موثر بر هر چیزی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید