1. in the morning the air was misty
در بامداد هوا مه آلود بود.
2. my memory of my early childhood has become misty
خاطرات دوران آغازین کودکی برایم مبهم شده است.
3. He paused, his eyes growing misty.
[ترجمه سهیل طاهری] براساس فرهنگ معاصر لانگمن ( Longman Dictionary of Contemporary English ) : ( ادبی ) او در حالی که چشمانش پر اشک شده بود مکثی کرد.|
[ترجمه گوگل]مکث کرد و چشمانش مه آلود شد[ترجمه ترگمان]مکث کرد، چشمانش مه آلود شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The cold, misty air felt wonderful on his face.
[ترجمه گوگل]هوای سرد و مه آلود روی صورتش احساس می کرد
[ترجمه ترگمان]هوا سرد و مه آلود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوا سرد و مه آلود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Monday dawned still and misty, with a promise of autumn sunshine.
[ترجمه گوگل]دوشنبه سپیده دمی آرام و مه آلود، با نوید آفتاب پاییزی
[ترجمه ترگمان]صبح روز دوشنبه هنوز هوا مه آلود و مه آلود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صبح روز دوشنبه هنوز هوا مه آلود و مه آلود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The island was a faint blur through misty rain.
[ترجمه گوگل]جزیره در میان باران مه آلود تاری ضعیف بود
[ترجمه ترگمان]این جزیره از میان باران مه گرفته محو شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جزیره از میان باران مه گرفته محو شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He watched the misty wraiths of moisture making patterns on the window pane.
[ترجمه گوگل]او به حلقه های مه آلود نقوش رطوبت روی شیشه پنجره نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]شبح مه آلود رطوبت را که روی شیشه پنجره نقش بسته بود تماشا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شبح مه آلود رطوبت را که روی شیشه پنجره نقش بسته بود تماشا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The morning will start off misty.
[ترجمه گوگل]صبح مه آلود شروع خواهد شد
[ترجمه ترگمان] صبح از مه شروع میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] صبح از مه شروع میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The air was cold and misty.
[ترجمه گوگل]هوا سرد و مه آلود بود
[ترجمه ترگمان]هوا سرد و مه آلود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوا سرد و مه آلود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A misty rain in the morning had left behind a coolness that would stay for hours.
[ترجمه گوگل]باران مه آلود صبح، خنکی را پشت سر گذاشته بود که ساعت ها باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]بارانی از هوای مه آلود صبح در پس خنکی خنکی که ساعت ها در آن باقی مانده بود باقی ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بارانی از هوای مه آلود صبح در پس خنکی خنکی که ساعت ها در آن باقی مانده بود باقی ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. His eyes grew misty as he talked.
[ترجمه گوگل]وقتی حرف می زد چشمانش مه آلود شد
[ترجمه ترگمان]وقتی حرف می زد چشمانش مه گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی حرف می زد چشمانش مه گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Some days, it's too misty and it's like it's vanished altogether.
[ترجمه گوگل]بعضی روزها خیلی مه آلود است و انگار به کلی ناپدید شده است
[ترجمه ترگمان]بعضی روزها خیلی مه آلود و مه آلود به نظر می رسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی روزها خیلی مه آلود و مه آلود به نظر می رسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The evening was misty and moist, with tendrils of thicker fog swirling around in the night air.
[ترجمه گوگل]غروب مه آلود و مرطوب بود و مه غلیظ تری در هوای شب می چرخید
[ترجمه ترگمان]شب مه آلود و مرطوب بود و رشته های مه غلیظ در هوای شب می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شب مه آلود و مرطوب بود و رشته های مه غلیظ در هوای شب می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It will become misty near some eastern coasts.
[ترجمه گوگل]در نزدیکی برخی از سواحل شرقی مه آلود خواهد شد
[ترجمه ترگمان]نزدیک یک ساحل شرقی، مه آلود و مه آلود خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نزدیک یک ساحل شرقی، مه آلود و مه آلود خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید