1. he mistreated his wife
او نسبت به زنش رفتار بدی داشت.
2. It is alleged that he mistreated the prisoners.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که او با زندانیان بدرفتاری کرده است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که او با زندانیان رفتار کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که او با زندانیان رفتار کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He is alleged to have mistreated the prisoners.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که او با زندانیان بدرفتاری کرده است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که او با زندانیان بدرفتاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که او با زندانیان بدرفتاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She has been mistreated by men in the past.
[ترجمه گوگل]او در گذشته مورد بدرفتاری مردان قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]در گذشته با مردا بد رفتاری کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در گذشته با مردا بد رفتاری کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I hate to see books being mistreated.
[ترجمه گوگل]من از دیدن کتابها متنفرم
[ترجمه ترگمان]متنفرم که ببینم با چی بد رفتاری میکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متنفرم که ببینم با چی بد رفتاری میکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the past, officers who mistreated prisoners often received a mere slap on the wrist.
[ترجمه گوگل]در گذشته، افسرانی که با زندانیان بدرفتاری می کردند، اغلب یک سیلی محض به مچ دست می خوردند
[ترجمه ترگمان]در گذشته، افسرانی که با زندانیان بدرفتاری می کردند، اغلب یک سیلی محض بر روی مچ دریافت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در گذشته، افسرانی که با زندانیان بدرفتاری می کردند، اغلب یک سیلی محض بر روی مچ دریافت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. David Copperfield about a poor boy who is mistreated by people that was very sad.
[ترجمه گوگل]دیوید کاپرفیلد در مورد پسر فقیری که مورد بدرفتاری مردم قرار می گیرد بسیار ناراحت کننده بود
[ترجمه ترگمان]دیوید کاپرفیلد نسبت به پسری فقیر رفتار می کند که خیلی ناراحت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیوید کاپرفیلد نسبت به پسری فقیر رفتار می کند که خیلی ناراحت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. After the way he mistreated his wife, she will have no truck with him.
[ترجمه گوگل]پس از بدرفتاری او با همسرش، او هیچ کامیونی با او نخواهد داشت
[ترجمه ترگمان]، بعد از رفتاری که با زنش کرد اون با اون هیچ کامیونی نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]، بعد از رفتاری که با زنش کرد اون با اون هیچ کامیونی نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Romanos mistreated Zoe and she began to look around for a suitable replacement.
[ترجمه گوگل]رومانوس با زوئی بدرفتاری کرد و او شروع به جستجوی اطراف برای جایگزینی مناسب کرد
[ترجمه ترگمان]او با (زو)بد رفتاری کرد و او شروع به جستجو برای جایگزینی مناسب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با (زو)بد رفتاری کرد و او شروع به جستجو برای جایگزینی مناسب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. On the street these cats are often mistreated and have to deal with cold and hunger.
[ترجمه گوگل]در خیابان اغلب با این گربه ها بدرفتاری می شود و باید با سرما و گرسنگی دست و پنجه نرم کنند
[ترجمه ترگمان]در خیابان این گربه ها اغلب مورد آزار قرار می گیرند و مجبورند با سرما و گرسنگی سر و کار داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در خیابان این گربه ها اغلب مورد آزار قرار می گیرند و مجبورند با سرما و گرسنگی سر و کار داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. So she does have cause to feel mistreated by him.
[ترجمه گوگل]بنابراین او دلیلی برای احساس بدرفتاری توسط او دارد
[ترجمه ترگمان] پس اون باعث شده که با اون بد رفتاری داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] پس اون باعث شده که با اون بد رفتاری داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If you are mistreated at work, you'll be tempted to get even.
[ترجمه گوگل]اگر در محل کار با شما بدرفتاری شود، وسوسه میشوید که یکنواخت شوید
[ترجمه ترگمان]اگر سر کار با شما بد رفتاری کرده باشید، وسوسه می شوید که حتی به آن برسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر سر کار با شما بد رفتاری کرده باشید، وسوسه می شوید که حتی به آن برسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He mistreated his horses, and it goes without saying that he mistreated his family.
[ترجمه گوگل]او با اسب هایش بدرفتاری کرد و ناگفته نماند که با خانواده اش بدرفتاری کرد
[ترجمه ترگمان]با اسبش بد رفتاری کرد و بدون اینکه بگه با خانواده اش بد رفتاری کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با اسبش بد رفتاری کرد و بدون اینکه بگه با خانواده اش بد رفتاری کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The zooman was arrested, because he mistreated animals.
[ترجمه گوگل]زومن دستگیر شد، زیرا با حیوانات بدرفتاری می کرد
[ترجمه ترگمان]The به دلیل رفتار با حیوانات دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The به دلیل رفتار با حیوانات دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید