1. Well, missy, what do you want?
[ترجمه گوگل]خب خانم چی میخوای؟
[ترجمه ترگمان]خوب، خانم کوچولو، چه می خواهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوب، خانم کوچولو، چه می خواهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They take Missy on walks through cities and wilderness areas and have learned to forgo restaurant meals for picnics and room service.
[ترجمه گوگل]آنها میسی را در شهرها و مناطق بیابانی پیاده روی می کنند و یاد گرفته اند که برای پیک نیک و سرویس اتاق از وعده های غذایی رستوران صرف نظر کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها دختر کوچولو را به گردش در شهرها و مناطق جنگلی می برند و یاد گرفته اند که از وعده های رستوران برای پیک نیک و خدمات عمومی صرف نظر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها دختر کوچولو را به گردش در شهرها و مناطق جنگلی می برند و یاد گرفته اند که از وعده های رستوران برای پیک نیک و خدمات عمومی صرف نظر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was drafted into civilian service by missy Peckha.
[ترجمه گوگل]او توسط میسی پکا به خدمت غیرنظامی فراخوانده شد
[ترجمه ترگمان]اون توسط خانم Peckha به خدمات شهری فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون توسط خانم Peckha به خدمات شهری فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Kylie doesn't feature on the soundtrack, but Missy Elliot and Beck do.
[ترجمه گوگل]کایلی در موسیقی متن نقشی ندارد، اما میسی الیوت و بک این کار را انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]کایلی on را تغییر نمی دهد، اما خانم الیوت و بک این کار را می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کایلی on را تغییر نمی دهد، اما خانم الیوت و بک این کار را می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Did Missy buy some more of those tapes?
[ترجمه گوگل]آیا میسی تعداد بیشتری از آن نوارها را خرید؟
[ترجمه ترگمان]میسی چند تا از اون نوارها رو خریده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میسی چند تا از اون نوارها رو خریده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Don't you speak to me like that, missy!
[ترجمه گوگل]اینطوری با من صحبت نکن خانم!
[ترجمه ترگمان]این طور با من حرف نزن، دختر خانم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این طور با من حرف نزن، دختر خانم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cao Cao as the sick, Missy asked to go to the hospital to see her.
[ترجمه گوگل]کائو کائو به عنوان بیمار، میسی از او خواست که برای دیدن او به بیمارستان برود
[ترجمه ترگمان]خانم میسی، که مریض بود، از او خواست که به بیمارستان برود تا او را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم میسی، که مریض بود، از او خواست که به بیمارستان برود تا او را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Gibbs: Quiet, missy. Cursed pirates sail these waters. You don't want to bring them.
[ترجمه گوگل]گیبز: ساکت، خانم دزدان دریایی نفرین شده با این آب ها حرکت می کنند شما نمی خواهید آنها را بیاورید
[ترجمه ترگمان] ساکت، دختر خانم لعنت بر این دزدان دریایی بر این آب ها بادبان می کشند تو که نمی خواهی آن ها را بیاوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ساکت، دختر خانم لعنت بر این دزدان دریایی بر این آب ها بادبان می کشند تو که نمی خواهی آن ها را بیاوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Missy is reading a magazine. Her roommate, Daniel, comes to her for help.
[ترجمه گوگل]میسی در حال خواندن یک مجله است هم اتاقی او، دنیل، برای کمک نزد او می آید
[ترجمه ترگمان]میسی داره مجله می میخونه هم اتاقیش، \"دنیل\" برای کمک میاد پیشش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میسی داره مجله می میخونه هم اتاقیش، \"دنیل\" برای کمک میاد پیشش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Abel: You know what, watch your mouth little missy!
[ترجمه گوگل]هابیل: میدونی چیه، مراقب دهنت باش!
[ترجمه ترگمان]می دونی چیه، مواظب حرف زدنت باش دختر کوچولو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می دونی چیه، مواظب حرف زدنت باش دختر کوچولو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. YOU'RE PRETTY CREATIVE YOURSELF THERE, MISSY.
[ترجمه گوگل]شما در آنجا خلاقیت خوبی دارید، خانم
[ترجمه ترگمان]تو می تونی مثل خودت، \"YOURSELF\"، \"missy\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو می تونی مثل خودت، \"YOURSELF\"، \"missy\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. May I say a word to your telephone, missy? he asked roguishly.
[ترجمه گوگل]میتونم یه کلمه به تلفنت بگم خانم؟ با وقاحت پرسید
[ترجمه ترگمان]می توانم یک کلمه به تلفن شما بگویم، خانم کوچولو؟ و از roguishly پرسید:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانم یک کلمه به تلفن شما بگویم، خانم کوچولو؟ و از roguishly پرسید:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She's one beautiful little missy and we managed to find her a home.
[ترجمه گوگل]او یک دختر خانم زیباست و ما موفق شدیم برایش خانه پیدا کنیم
[ترجمه ترگمان]دختر زیبایی است و ما موفق شدیم او را خانه ای پیدا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دختر زیبایی است و ما موفق شدیم او را خانه ای پیدا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. " Mind how you address me, missy.
[ترجمه گوگل]حواست به من باشد، خانم
[ترجمه ترگمان]حواست به من باشه خانم کوچولو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حواست به من باشه خانم کوچولو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید