1. That's what bugs my missus more than anything.
[ترجمه ayeh] نیش حشرات بیشتر از هرچیزی خانم منو ازار میده.|
[ترجمه گوگل]این چیزی است که بیش از هر چیز خانم من را آزار می دهد[ترجمه ترگمان]این چیزیه که زن منو بیشتر از هر چیزی آزار میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I do a bit of shopping for the missus.
[ترجمه گوگل]من کمی برای میسس خرید می کنم
[ترجمه ترگمان]من برای زنت یه کم خرید می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای زنت یه کم خرید می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hey, missus, are these your kids?
[ترجمه گوگل]هی خانم، اینها بچه های شما هستند؟
[ترجمه ترگمان]هی، خانم، اینا بچه هاتون هستن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هی، خانم، اینا بچه هاتون هستن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Have you met Jack's new missus?
[ترجمه گوگل]آیا دختر جدید جک را ملاقات کرده اید؟
[ترجمه ترگمان]خانم جدید جک رو دیدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم جدید جک رو دیدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. My missus won't let me smoke in the house.
[ترجمه املی] خانمم نمیزاره توی خونه سیگار بکشم|
[ترجمه گوگل]خانم من اجازه نمی دهد در خانه سیگار بکشم[ترجمه ترگمان]زنم اجازه نمیده تو خونه سیگار بکشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Fed up with playing footsie with your missus?
[ترجمه گوگل]آیا از بازی کردن پا با خانم خود خسته شده اید؟
[ترجمه ترگمان]با پاهات پاچه خواری می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با پاهات پاچه خواری می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Back home, the missus is going mental and your dinner's in the dustbin.
[ترجمه گوگل]به خانه برگرد، خانم دختر روانی می شود و شام شما در سطل زباله است
[ترجمه ترگمان]وقتی به خانه برگشتیم، خانم دارد به هوش می رود و غذای شما در سطل آشغال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی به خانه برگشتیم، خانم دارد به هوش می رود و غذای شما در سطل آشغال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And skipping the Weight Watchers classes the missus put me in for. Aggravated burglary.
[ترجمه گوگل]و پرش از کلاس های Weight Watchers که خانم خانم من را در آن ها قرار داد سرقت شدید
[ترجمه ترگمان]و از جانب مراقبان کاهش وزن که سر تا پایم را از دست داده اند سر در نمی آورم دزدی Aggravated
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و از جانب مراقبان کاهش وزن که سر تا پایم را از دست داده اند سر در نمی آورم دزدی Aggravated
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gav's under pressure from his missus to be home earlier while Paul's wife is about to walk out.
[ترجمه گوگل]گاو تحت فشار خانمش قرار دارد که زودتر به خانه برود در حالی که همسر پل در حال خروج از خانه است
[ترجمه ترگمان]قبل از این که خانم پل از خانه بیرون برود تحت فشار از طرف سر خانم وارد خانه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از این که خانم پل از خانه بیرون برود تحت فشار از طرف سر خانم وارد خانه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Is this your bag, missus?
[ترجمه گوگل]این کیف شماست خانم؟
[ترجمه ترگمان]این کیف توئه، خانم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کیف توئه، خانم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The old boy had probably lost his missus or his money or something.
[ترجمه گوگل]پیرمرد احتمالاً دخترش یا پولش را گم کرده بود
[ترجمه ترگمان]پسر پیر احتمالا زنش و پولش را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر پیر احتمالا زنش و پولش را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Matthew's missus walked out an' left him with three children.
[ترجمه گوگل]خانم متیو بیرون رفت و او را با سه فرزند رها کرد
[ترجمه ترگمان]خانم \"متیو\" با سه تا بچه از خونه رفته بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم \"متیو\" با سه تا بچه از خونه رفته بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Missus Hall did not look like some one who had been very pretty in her youth.
[ترجمه گوگل]میسوس هال شبیه کسی نبود که در جوانی بسیار زیبا بود
[ترجمه ترگمان]خانم هال شبیه کسی نبود که در جوانیش خیلی خوشگل بوده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم هال شبیه کسی نبود که در جوانیش خیلی خوشگل بوده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You want to know when my missus last had a new frock?
[ترجمه گوگل]میخوای بدونی دوشیزه من آخرین بار کی لباس جدید داشت؟
[ترجمه ترگمان]می خوای بدونی که آخرین باری که missus لباس جدید داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خوای بدونی که آخرین باری که missus لباس جدید داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید