1. for several years i taught english literature at the university of missouri
چندین سال در دانشگاه میسوری ادبیات انگلیس تدریس کردم.
2. We crossed the state line into Missouri.
[ترجمه گوگل]ما از خط ایالت به میسوری عبور کردیم
[ترجمه ترگمان]ما از خط ایالتی به ایالت میسوری عبور کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما از خط ایالتی به ایالت میسوری عبور کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was a radio technician aboard the USS Missouri.
[ترجمه گوگل]او یک تکنسین رادیویی در کشتی USS Missouri بود
[ترجمه ترگمان]او یک تکنسین رادیویی در کشتی یو اس اس میسوری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک تکنسین رادیویی در کشتی یو اس اس میسوری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Carver, who was black, was born in Missouri in 186
[ترجمه گوگل]کارور که سیاه پوست بود در سال 186 در میسوری به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]کارور که سیاه پوست بود در سال ۱۸۶ در میسوری به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارور که سیاه پوست بود در سال ۱۸۶ در میسوری به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In past presidential elections, Missouri has been a barometer of the rest of the country.
[ترجمه گوگل]در انتخابات ریاست جمهوری گذشته، میسوری فشارسنج بقیه کشور بوده است
[ترجمه ترگمان]در انتخابات ریاست جمهوری گذشته، میسوری معیاری برای بقیه کشور بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در انتخابات ریاست جمهوری گذشته، میسوری معیاری برای بقیه کشور بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You are absolutely correct, the Missouri is the longest river in the US.
[ترجمه گوگل]کاملاً درست می گویید، میسوری طولانی ترین رودخانه ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]شما کاملا درست می گویید، میسوری طولانی ترین رودخانه در ایالات متحده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما کاملا درست می گویید، میسوری طولانی ترین رودخانه در ایالات متحده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Grow a long-lost cousin in Missouri, or something.
[ترجمه گوگل]یک پسر عموی گمشده را در میسوری پرورش دهید، یا چیز دیگری
[ترجمه ترگمان]پسر عموی long را در ایالت میسوری بزرگ کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر عموی long را در ایالت میسوری بزرگ کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As a part of the Missouri Compromise, Congress had prohibited slavery within that territory.
[ترجمه گوگل]به عنوان بخشی از سازش میسوری، کنگره برده داری در آن قلمرو را ممنوع کرده بود
[ترجمه ترگمان]به عنوان بخشی از مصالحه میسوری، کنگره برده داری را در آن قلمرو ممنوع کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان بخشی از مصالحه میسوری، کنگره برده داری را در آن قلمرو ممنوع کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Flood waters are still rising in parts of Missouri.
[ترجمه گوگل]سیل در بخش هایی از میسوری همچنان در حال افزایش است
[ترجمه ترگمان]سیلاب هنوز در بخش هایی از میسوری در حال افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیلاب هنوز در بخش هایی از میسوری در حال افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Some one suggested the Mayor of St Louis, Missouri, thinking that the consonance of names might perhaps evoke sympathy.
[ترجمه گوگل]یکی به شهردار سنت لوئیس، میسوری پیشنهاد داد، با این فکر که همخوانی نامها ممکن است باعث همدردی شود
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها شهردار سنت لوییس میسوری را پیشنهاد کرد و فکر کرد که هماهنگ کردن اسامی ممکن است همدردی را برانگیزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها شهردار سنت لوییس میسوری را پیشنهاد کرد و فکر کرد که هماهنگ کردن اسامی ممکن است همدردی را برانگیزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. So, in Missouri, of all places, my Koreanization began.
[ترجمه گوگل]بنابراین، در میسوری، از همه جا، کره ای شدن من آغاز شد
[ترجمه ترگمان]خب، در میسوری، از همه جا شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خب، در میسوری، از همه جا شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The state of Missouri will spend some $ 20 million upgrading worker skills for local companies at its community colleges.
[ترجمه گوگل]ایالت میسوری حدود 20 میلیون دلار برای ارتقاء مهارت های کارگران برای شرکت های محلی در کالج های محلی خود هزینه خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]ایالت میسوری ۲۰ میلیون دلار برای ارتقا مهارت های کارگران محلی در کالج های محلی خود هزینه خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایالت میسوری ۲۰ میلیون دلار برای ارتقا مهارت های کارگران محلی در کالج های محلی خود هزینه خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The boatmen who brought trade goods up the Missouri as far as the Yellowstone made $ 220 for the round trip.
[ترجمه گوگل]قایقرانانی که کالاهای تجاری را به میسوری تا یلوستون می آوردند برای این سفر رفت و برگشت 220 دلار به دست آوردند
[ترجمه ترگمان]The که کالاهای تجاری را در ایالت میسوری وارد کردند، Yellowstone دلار برای این سفر دور به ارمغان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The که کالاهای تجاری را در ایالت میسوری وارد کردند، Yellowstone دلار برای این سفر دور به ارمغان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Missouri River is harnessed for hydroelectric power.
[ترجمه گوگل]رودخانه میسوری برای نیروی برق آبی مهار شده است
[ترجمه ترگمان]رودخانه میسوری به منظور تولید نیروی برق آبی به کار گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رودخانه میسوری به منظور تولید نیروی برق آبی به کار گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید