1. The buyer missed the boat and never got the house when he offered too low a bid.
[ترجمه Yugen] خریدار فرصتواز دست داد و هیچوقت خانه را نخرید وقتی که پیشنهاد بسیار کمی داد|
[ترجمه گوگل]خریدار قایق را از دست داد و زمانی که پیشنهاد بسیار پایینی ارائه کرد هرگز به خانه نرسید[ترجمه ترگمان]فروشنده قایق را از دست داد و وقتی که پیشنهاد یک پیشنهاد کوتاه را داد، هیچ وقت خانه را پیدا نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If you don't buy now, you may find that you've missed the boat.
[ترجمه Mah] اگر الان نخرى ممکنه بعدا متوجه بشی که فرصت رو از دست دادى|
[ترجمه گوگل]اگر الان خرید نکنید، ممکن است متوجه شوید که قایق را از دست داده اید[ترجمه ترگمان]اگه الان بخری، ممکنه متوجه بشی که قایق رو از دست دادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You'll miss the boat if you don't buy shares now.
[ترجمه احمد] اگه الان سهام نخری فرصت رو از دست می دی.|
[ترجمه گوگل]اگر اکنون سهام نخرید، قایق را از دست خواهید داد[ترجمه ترگمان]اگر الان سهام بخری، دلت برای قایق تنگ می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There were tickets available last week, but he missed the boat by waiting till today to try to buy some.
[ترجمه Sara] هفته پیش چند بلیط در دسترس بود، اما او با صبر کردن تا امروز برای خرید مقداری دیگر فرصت را از دست داد.|
[ترجمه گوگل]هفته گذشته بلیتهایی در دسترس بود، اما او با انتظار تا امروز قایق را از دست داد تا بخرد[ترجمه ترگمان]هفته گذشته چند بلیط در دسترس بود، اما او قایق را با صبر و انتظار برای خرید مقداری از قایق خالی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. True to form, he missed the boat.
[ترجمه گوگل]درست بود، او قایق را از دست داد
[ترجمه ترگمان] درست برای شکل دادن، اون قایق رو از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] درست برای شکل دادن، اون قایق رو از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He didn't get his application in early enough so he missed the boat.
[ترجمه گوگل]او درخواست خود را به اندازه کافی زود دریافت نکرد، بنابراین قایق را از دست داد
[ترجمه ترگمان]به اندازه کافی زود جواب نداد تا قایق را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به اندازه کافی زود جواب نداد تا قایق را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Even so wise a critic as Barry Ulanov missed the boat on Monk.
[ترجمه گوگل]حتی منتقد خردمندی که بری اولانوف قایق سوار بر مونک را از دست داد
[ترجمه ترگمان]حتی پس از آن هم منتقد، منتقد، مثل بری Ulanov قایق را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی پس از آن هم منتقد، منتقد، مثل بری Ulanov قایق را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But Carlsbad itself is missing the boat in another respect.
[ترجمه گوگل]اما خود کارلزباد از نظر دیگری قایق را از دست داده است
[ترجمه ترگمان]اما خود کارلسباد این قایق را با احترام دیگری از دست داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما خود کارلسباد این قایق را با احترام دیگری از دست داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. On certain policy issues, politicians also miss the boat.
[ترجمه گوگل]در مورد برخی مسائل سیاسی، سیاستمداران نیز قایق را از دست می دهند
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران در مورد مسائل مربوط به سیاست، همچنین قایق را از دست می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران در مورد مسائل مربوط به سیاست، همچنین قایق را از دست می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And there was this old comic called Jack Daw, who'd missed the boat on account of booze.
[ترجمه گوگل]و این کمیک قدیمی به نام جک داو وجود داشت که قایق را به خاطر مشروب خوردن از دست داده بود
[ترجمه ترگمان]و این کمدی قدیمی به نام جک Daw بود که قایق را به خاطر مشروبات از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و این کمدی قدیمی به نام جک Daw بود که قایق را به خاطر مشروبات از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Frankly, he's missed the boat with Rosa.
[ترجمه گوگل]صادقانه بگویم، او قایق با رزا را از دست داده است
[ترجمه ترگمان]رک و پوست کنده، اون قایق رو با رو زا از دست داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رک و پوست کنده، اون قایق رو با رو زا از دست داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Customers were worried about missing the boat by not buying any stocks.
[ترجمه گوگل]مشتریان با نخریدن سهام نگران گم شدن قایق بودند
[ترجمه ترگمان]مشتریان نگران از دست دادن قایق با خریدن هیچ موجودی نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشتریان نگران از دست دادن قایق با خریدن هیچ موجودی نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Now Celtic may have missed the boat!
[ترجمه گوگل]حالا شاید سلتیک قایق را از دست داده باشد!
[ترجمه ترگمان]حالا سلتیک ممکن است که سلتیک را از دست داده باشد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا سلتیک ممکن است که سلتیک را از دست داده باشد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Sorry, I missed the boat.
[ترجمه گوگل]ببخشید قایق رو از دست دادم
[ترجمه ترگمان]ببخشید، من قایق رو از دست دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ببخشید، من قایق رو از دست دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید