1. The mise en scene is pastoral rather than urban and contains numerous realistic details which provide local color.
[ترجمه گوگل]میس ان صحنه به جای شهری، شبانی است و حاوی جزئیات واقع گرایانه متعددی است که رنگ محلی را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]The به جای شهرها، pastoral و دارای جزئیات واقع گرایانه بسیاری است که رنگ محلی را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The به جای شهرها، pastoral و دارای جزئیات واقع گرایانه بسیاری است که رنگ محلی را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The gothic-styled mise en scene looks cramped and performers look packed on the tiny stage.
[ترجمه گوگل]صحنه میز به سبک گوتیک تنگ به نظر میرسد و اجراکنندگان روی صحنه کوچک پرجمعیت به نظر میرسند
[ترجمه ترگمان]سبک گوتیک به سبک گوتیک در صحنه کوچک به نظر می رسد و اجرا کنندگان در صحنه کوچک به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سبک گوتیک به سبک گوتیک در صحنه کوچک به نظر می رسد و اجرا کنندگان در صحنه کوچک به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. On the pre- mise of analysis of element quantities, quality and distribution, the whole car body is meshed by using shell element in order to establish the detailed model for FEM analysis.
[ترجمه گوگل]بر اساس تجزیه و تحلیل کمیت، کیفیت و توزیع عناصر، کل بدنه خودرو با استفاده از المان پوسته به منظور ایجاد مدل دقیق برای تجزیه و تحلیل FEM مشبک شده است
[ترجمه ترگمان]در قبل از تجزیه و تحلیل مقادیر عنصر، کیفیت و توزیع، کل بدنه خودرو با استفاده از عنصر پوسته به منظور ایجاد مدل دقیق برای تحلیل FEM به وجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در قبل از تجزیه و تحلیل مقادیر عنصر، کیفیت و توزیع، کل بدنه خودرو با استفاده از عنصر پوسته به منظور ایجاد مدل دقیق برای تحلیل FEM به وجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Today's menu planning probably starts with something like Mise en Place, a $3 app that centers around organizing prep tasks like brining the chicken or making stock.
[ترجمه گوگل]برنامهریزی منوی امروز احتمالاً با چیزی مانند Mise en Place شروع میشود، برنامهای 3 دلاری که بر سازماندهی کارهای آمادهسازی مانند آبکردن مرغ یا درست کردن غذا متمرکز است
[ترجمه ترگمان]برنامه منو امروز احتمالا با چیزی مثل mise در میدان شروع می شود، یک برنامه ۳ دلاری که حول محور سازماندهی کاره ای مقدماتی مانند ایجاد brining مرغ و یا تولید سهام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه منو امروز احتمالا با چیزی مثل mise در میدان شروع می شود، یک برنامه ۳ دلاری که حول محور سازماندهی کاره ای مقدماتی مانند ایجاد brining مرغ و یا تولید سهام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Predictably, de Montfort repudiated the Mise of Amiens immediately, and armed conflict broke out.
[ترجمه گوگل]قابل پیش بینی بود که دو مونتفور بلافاصله Mise of Amiens را رد کرد و درگیری مسلحانه آغاز شد
[ترجمه ترگمان]همان طور که قابل پیش بینی بود، دی Montfort سرعت آمین ها را فورا رد کرد و جنگ مسلحانه آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که قابل پیش بینی بود، دی Montfort سرعت آمین ها را فورا رد کرد و جنگ مسلحانه آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He leaned over the counter to inspect Serpico's mise en place.
[ترجمه گوگل]او روی پیشخوان خم شد تا سرپیکو را در جای خود بررسی کند
[ترجمه ترگمان]او روی پیشخوان خم شد تا mise را بررسی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او روی پیشخوان خم شد تا mise را بررسی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We have a mise en place here and I am trying to assemble some notes which may effectively develop some fragments and a symphony.
[ترجمه گوگل]ما در اینجا یک اشتباه داریم و من سعی می کنم چند نت را جمع آوری کنم که ممکن است به طور مؤثر برخی قطعات و یک سمفونی را ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]ما در اینجا یک mise داریم و من سعی دارم برخی از یادداشت ها را که ممکن است به طور موثر برخی قطعات و یک سمفونی را ایجاد کند، جمع کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در اینجا یک mise داریم و من سعی دارم برخی از یادداشت ها را که ممکن است به طور موثر برخی قطعات و یک سمفونی را ایجاد کند، جمع کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ecological building is both the pre mise and the target of developing western countryside, some economic methods, su ch as defining property rights, adopting rational taxation and gove. . .
[ترجمه گوگل]ساختمانهای زیستمحیطی هم مقدمه و هم هدف توسعه حومههای غربی، برخی از روشهای اقتصادی، مانند تعریف حقوق مالکیت، اتخاذ مالیات منطقی و دولت است
[ترجمه ترگمان]ساختمان اکولوژیکی هم از پیش mise و هم هدف توسعه نواحی غربی، برخی از روش های اقتصادی، سو ch به عنوان تعریف حقوق مالکیت، اتخاذ مالیات های منطقی و gove
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساختمان اکولوژیکی هم از پیش mise و هم هدف توسعه نواحی غربی، برخی از روش های اقتصادی، سو ch به عنوان تعریف حقوق مالکیت، اتخاذ مالیات های منطقی و gove
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Maya: Can I ask you a personal question, Mise?
[ترجمه گوگل]مایا: میس، میتونم یه سوال شخصی ازت بپرسم؟
[ترجمه ترگمان]می تونم یه سوال خصوصی ازت بپرسم، \"Mise\"؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می تونم یه سوال خصوصی ازت بپرسم، \"Mise\"؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Prepare your mise en place. Measure out the flour, get the canned tomatoes open, dice everything ready to go, start the rice cooker, and so on.
[ترجمه گوگل]اشتباه خود را در جای خود آماده کنید آرد را اندازه کنید، گوجه فرنگی های کنسرو شده را باز کنید، همه چیز را خرد کنید، پلوپز را روشن کنید و غیره
[ترجمه ترگمان]mise را در محل خود آماده کنید آرد را اندازه بگیرید، the کنسرو شده را باز کنید، همه چیز را آماده کنید، آشپز برنج را شروع کنید، و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]mise را در محل خود آماده کنید آرد را اندازه بگیرید، the کنسرو شده را باز کنید، همه چیز را آماده کنید، آشپز برنج را شروع کنید، و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mise en place basic preparation.
[ترجمه گوگل]آماده سازی ابتدایی در محل
[ترجمه ترگمان]mise برای آماده سازی اولیه آماده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]mise برای آماده سازی اولیه آماده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. On the evidence of the first episode, shown on September Les Mise rables meets all the above-mentioned criteria.
[ترجمه گوگل]بر اساس شواهد قسمت اول، نمایش داده شده در سپتامبر Les Mise rables تمام معیارهای ذکر شده در بالا را برآورده می کند
[ترجمه ترگمان]بر روی شواهد اپیزود اول، نشان داده شده در September mise rables، تمامی معیارهای ذکر شده فوق را برآورده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بر روی شواهد اپیزود اول، نشان داده شده در September mise rables، تمامی معیارهای ذکر شده فوق را برآورده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The article "Nombre d'or, suite de Fibonacci et autres grilles de mise en page pour le design web" (in French) explains in more depth the application of Fibonacci numbers to Web design.
[ترجمه گوگل]مقاله «Nombre d'or, suite de Fibonacci et autres grilles de mise en page pour le design web» (به زبان فرانسوی) کاربرد اعداد فیبوناچی در طراحی وب را با عمق بیشتری توضیح می دهد
[ترجمه ترگمان]در مقاله \"nombre د \/، suite د Fibonacci و autres د mise در صفحه جاری\" (به زبان فرانسه)در عمق بیشتری کاربرد اعداد فیبوناچی برای طراحی وب توضیح داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقاله \"nombre د \/، suite د Fibonacci و autres د mise در صفحه جاری\" (به زبان فرانسه)در عمق بیشتری کاربرد اعداد فیبوناچی برای طراحی وب توضیح داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Sometimes i don't think i can carry on, with my MISE study, with my work here.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات فکر نمی کنم بتوانم با مطالعه MISE، به کارم در اینجا ادامه دهم
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها فکر نمی کنم بتونم ادامه بدم، با درس خوندن من، با کارم اینجا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها فکر نمی کنم بتونم ادامه بدم، با درس خوندن من، با کارم اینجا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید