1. And Felton's miscue off Neil Smith offered them a glimmer of hope.
[ترجمه گوگل]و اشتباه فلتون با نیل اسمیت بارقهای از امید را به آنها ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]و بلافاصله فلتون از طرف اقای اسمیت به آن ها بارقه ای از امید داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و بلافاصله فلتون از طرف اقای اسمیت به آن ها بارقه ای از امید داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Arizona made 20 miscues against Oregon State, including a dozen in that sloppy second half.
[ترجمه گوگل]آریزونا 20 اشتباه مقابل ایالت اورگان انجام داد، از جمله 12 مورد در آن نیمه دوم شلخته
[ترجمه ترگمان]آریزونا ۲۰ نفر را به ایالت ارگان تبدیل کرد، از جمله ده دوازده نفر در آن نیمه دوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آریزونا ۲۰ نفر را به ایالت ارگان تبدیل کرد، از جمله ده دوازده نفر در آن نیمه دوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Miscue - incorrect striking of the cue ball.
[ترجمه گوگل]اشتباه - ضربه نادرست به توپ نشانه
[ترجمه ترگمان]ضربه درست - نادرست توپ نشانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ضربه درست - نادرست توپ نشانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You are a miscue !
5. A decreasing number of self-corrections, showing that unconsciously made miscues are often semantically acceptable and do not need correction.
[ترجمه گوگل]تعداد رو به کاهشی از اصلاحات خود، نشان می دهد که اشتباهات ناخودآگاه ساخته شده اغلب از نظر معنایی قابل قبول هستند و نیازی به اصلاح ندارند
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از اصلاحات خود را کاهش داده و نشان می دهد که miscues ها اغلب به لحاظ معنایی قابل قبول هستند و نیازی به اصلاح ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از اصلاحات خود را کاهش داده و نشان می دهد که miscues ها اغلب به لحاظ معنایی قابل قبول هستند و نیازی به اصلاح ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But as a first-half Merson free kick ricocheted to him eight yards from goal he miscued.
[ترجمه گوگل]اما در نیمه اول، ضربه آزاد مرسون در فاصله هشت یاردی از دروازه به او رسید که او اشتباه کرد
[ترجمه ترگمان]اما به عنوان یک شوت نیمه آزاد در ۸ متری گل به او برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما به عنوان یک شوت نیمه آزاد در ۸ متری گل به او برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The case has been beset by the kinds of official miscues typical in rape cases here.
[ترجمه گوگل]این پرونده با انواع بداخلاقی های رسمی که در موارد تجاوز جنسی در اینجا وجود دارد، درگیر شده است
[ترجمه ترگمان]این پرونده با انواع of رسمی که در موارد تجاوز در اینجا وجود دارد، احاطه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پرونده با انواع of رسمی که در موارد تجاوز در اینجا وجود دارد، احاطه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The crucial point is that spelling errors are not simply mistakes: they are miscues, with reasons for each miscue.
[ترجمه گوگل]نکته مهم این است که اشتباهات املایی صرفاً اشتباه نیستند: آنها اشتباهاتی هستند، با دلایلی برای هر اشتباه
[ترجمه ترگمان]نکته مهم این است که اشتباه ات هجی کردن، اشتباه نیستند: آن ها miscues هستند، به دلایلی برای هر miscue
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نکته مهم این است که اشتباه ات هجی کردن، اشتباه نیستند: آن ها miscues هستند، به دلایلی برای هر miscue
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The diagnostic purpose is particularly important and is best exemplified by a discussion of miscue analysis.
[ترجمه گوگل]هدف تشخیصی بسیار مهم است و با بحث در مورد تجزیه و تحلیل اشتباه به بهترین وجه نشان داده می شود
[ترجمه ترگمان]هدف تشخیصی به طور خاص مهم است و به خوبی با بحث تجزیه و تحلیل miscue نشان داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف تشخیصی به طور خاص مهم است و به خوبی با بحث تجزیه و تحلیل miscue نشان داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Research methodology used in studies on reading processes consists of, among others, the chronometrical experimental methods, verbal protocol and miscue analysis.
[ترجمه گوگل]روش تحقیق مورد استفاده در مطالعات بر روی فرآیندهای خواندن شامل روشهای آزمایشی زمانسنجی، پروتکل کلامی و تحلیل اشتباه است
[ترجمه ترگمان]روش شناسی تحقیق مورد استفاده در مطالعات بر روی فرآیندهای خواندن شامل موارد دیگر، روش های تجربی chronometrical، پروتکل شفاهی و آنالیز miscue است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش شناسی تحقیق مورد استفاده در مطالعات بر روی فرآیندهای خواندن شامل موارد دیگر، روش های تجربی chronometrical، پروتکل شفاهی و آنالیز miscue است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید