1. her mischievous letter
نامه ی فتنه انگیز او
2. the mischievous look in that girl's eyes
حالت شیطنت آمیز چشمان آن دختر
3. we must find a teacher who can civilize these mischievous children
باید معلمی پیدا کنیم که این بچه های شرور را آدم کند.
4. Their sons are noisy and mischievous.
[ترجمه Erfaneh] پسران آن ها خیلی شلوغ و شیطون هستند|
[ترجمه شان] پسران آن ها ، پر سر و صدا و بازیگوش ( تخس ) هستند.|
[ترجمه گوگل]پسرانشان پر سر و صدا و شیطون هستند[ترجمه ترگمان]پسرانشان شلوغ و شریرانه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She has a mischievous sense of humour.
[ترجمه گوگل]او حس شوخ طبعی شیطانی دارد
[ترجمه ترگمان]او حس شوخ طبعی شیطنت آمیزی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او حس شوخ طبعی شیطنت آمیزی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She yelled at her mischievous child.
[ترجمه گوگل]سر بچه شیطونش داد زد
[ترجمه ترگمان]او به بچه شرور خود نعره می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به بچه شرور خود نعره می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The mischievous boys blackguarded about the school.
[ترجمه گوگل]پسرهای شیطون در مدرسه محافظ سیاه می کردند
[ترجمه ترگمان]بچه های شرور در مدرسه پرسه می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه های شرور در مدرسه پرسه می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Gabby looked at him with a mischievous grin.
[ترجمه شان] گبی با پوزخند شیطنت آمیزی به او نگریست.|
[ترجمه گوگل]گبی با لبخندی شیطنت آمیز به او نگاه کرد[ترجمه ترگمان]گبی با پوزخندی شریرانه به او نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was saucy and mischievous when he was working.
[ترجمه گوگل]وقتی کار می کرد، زشت و شیطون بود
[ترجمه ترگمان]موقعی که داشت کار می کرد، این مرد گستاخ و موذی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موقعی که داشت کار می کرد، این مرد گستاخ و موذی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A mischievous cur must be tied short.
[ترجمه گوگل]یک کیک شیطون باید کوتاه بسته شود
[ترجمه ترگمان]یک سگ موذی باید کوتاه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سگ موذی باید کوتاه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Whatever will become of the mischievous boy if he keeps behaving like that?
[ترجمه گوگل]اگر این پسر شیطون به این رفتار ادامه دهد چه بلایی سرش می آید؟
[ترجمه ترگمان]اگر این طور رفتار کند، هر چه به این پسرک بدجنس تبدیل بشود چه خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این طور رفتار کند، هر چه به این پسرک بدجنس تبدیل بشود چه خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There was a mischievous twinkle in his eyes.
[ترجمه گوگل]برق شیطانی در چشمانش موج می زد
[ترجمه ترگمان]برقی شریرانه در چشمانش درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برقی شریرانه در چشمانش درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There was a mischievous glint in his eye.
[ترجمه گوگل]برق شیطانی در چشمانش بود
[ترجمه ترگمان]برق شرارت در چشمش درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برق شرارت در چشمش درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A mischievous gleam lit up her eyes.
[ترجمه گوگل]برق شیطانی چشمانش را روشن کرد
[ترجمه ترگمان]برق شیطنت در چشمانش درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برق شیطنت در چشمانش درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He's as mischievous as a monkey!
[ترجمه گوگل]او مثل میمون شیطون است!
[ترجمه ترگمان]مثل یک میمون موذی است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل یک میمون موذی است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید