1. a miscarriage of justice
عدالت را درست اجرا نکردن
2. mehri's research into the causes of miscarriage
پژوهش های مهری درباره ی علل سقط جنین
3. she has had two abortions and one miscarriage
او دوبار کورتاژ کرده است و یک بار بچه اش افتاده است.
4. The amniocentesis test carries a significant risk of miscarriage.
[ترجمه گوگل]آزمایش آمنیوسنتز خطر قابل توجهی برای سقط جنین دارد
[ترجمه ترگمان]آزمایش amniocentesis خطر ابتلا به سقط جنین را به همراه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آزمایش amniocentesis خطر ابتلا به سقط جنین را به همراه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Her first pregnancy ended in miscarriage.
[ترجمه گوگل]اولین بارداری او با سقط جنین به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]اولین بارداری او سقط شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین بارداری او سقط شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I can imagine no greater miscarriage of justice than the execution of an innocent man.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم تخلفی بزرگتر از اعدام یک مرد بی گناه را تصور کنم
[ترجمه ترگمان]من هیچ سقط جنین بزرگ تر از اعدام یک مرد بی گناه را نمی توانم تصور کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من هیچ سقط جنین بزرگ تر از اعدام یک مرد بی گناه را نمی توانم تصور کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This test carries a high risk of miscarriage.
[ترجمه گوگل]این آزمایش خطر سقط جنین بالایی دارد
[ترجمه ترگمان]این تست ریسک بالایی از سقط جنین دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تست ریسک بالایی از سقط جنین دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The pregnancy ended in miscarriage at 11 weeks.
[ترجمه گوگل]بارداری در هفته 11 با سقط جنین به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]حاملگی در ۱۱ هفته به سقط جنین ختم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حاملگی در ۱۱ هفته به سقط جنین ختم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. One in five pregnancies ends in miscarriage .
[ترجمه گوگل]از هر پنج بارداری یک بار به سقط جنین ختم می شود
[ترجمه ترگمان]یکی از پنج بارداری در سقط جنین به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از پنج بارداری در سقط جنین به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.
[ترجمه گوگل]سیگار کشیدن در دوران بارداری خطر سقط جنین را افزایش می دهد
[ترجمه ترگمان]مصرف دخانیات در دوران بارداری، خطر سقط جنین را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مصرف دخانیات در دوران بارداری، خطر سقط جنین را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Some of the blame for the miscarriage of justice must be borne by the solicitors.
[ترجمه گوگل]برخی از تقصیرهای نادرست عدالت باید بر عهده وکلا باشد
[ترجمه ترگمان]یک قانونی برای سقط جنین عدالت باید توسط یک شرکت حقوقی اجرا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قانونی برای سقط جنین عدالت باید توسط یک شرکت حقوقی اجرا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But with the help of a special miscarriage clinic, her longed-for baby finally became a reality.
[ترجمه گوگل]اما با کمک یک کلینیک ویژه سقط جنین، نوزاد آرزوی او سرانجام به واقعیت تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]اما با کمک یک کلینیک ویژه سقط جنین، آرزوی او برای بچه بالاخره تبدیل به یک واقعیت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما با کمک یک کلینیک ویژه سقط جنین، آرزوی او برای بچه بالاخره تبدیل به یک واقعیت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Besides increased miscarriage risk, the UC-Davis study also found a reduced ability to get pregnant linked to glycol ethers.
[ترجمه گوگل]علاوه بر افزایش خطر سقط جنین، مطالعه UC-Davis همچنین کاهش توانایی باردار شدن را در ارتباط با گلیکول اترها نشان داد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر افزایش ریسک سقط جنین، مطالعه UC - دیویس همچنین توانایی کمتری برای حامله شدن پیوند دهنده با اترهای گلیکول را پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر افزایش ریسک سقط جنین، مطالعه UC - دیویس همچنین توانایی کمتری برای حامله شدن پیوند دهنده با اترهای گلیکول را پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She was still weak from her miscarriage and the journey had been trying.
[ترجمه گوگل]او هنوز از سقط جنین ضعیف شده بود و سفر در تلاش بود
[ترجمه ترگمان]او هنوز از سقط جنین ضعیف بود و سفر به تلاش افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هنوز از سقط جنین ضعیف بود و سفر به تلاش افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Emmanuel suffered a miscarriage two weeks later and was taken to the hospital shackled and handcuffed.
[ترجمه گوگل]امانوئل دو هفته بعد دچار سقط جنین شد و با غل و زنجیر و دستبند به بیمارستان منتقل شد
[ترجمه ترگمان]امانوئل دو هفته بعد سقط جنین کرد و به دست بند و دست بند به بیمارستان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امانوئل دو هفته بعد سقط جنین کرد و به دست بند و دست بند به بیمارستان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. She is awake when the procured miscarriage happens.
[ترجمه گوگل]وقتی سقط جنین انجام شده بیدار است
[ترجمه ترگمان]وقتی که سقط جنین انجام بشه بهوش میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که سقط جنین انجام بشه بهوش میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید