1. He was charged with forgery, embezzlement and misappropriation of union funds.
[ترجمه گوگل]وی به جعل، اختلاس و سوء استفاده از بودجه اتحادیه متهم شد
[ترجمه ترگمان]او متهم به جعل، اختلاس و سو استفاده از صندوق های اتحادیه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او متهم به جعل، اختلاس و سو استفاده از صندوق های اتحادیه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He pleaded guilty to charges of misappropriation of bank funds.
[ترجمه گوگل]او به اتهام سوء استفاده از وجوه بانکی اعتراف کرد
[ترجمه ترگمان]او به خاطر سو استفاده از سرمایه های بانکی گناهکار شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به خاطر سو استفاده از سرمایه های بانکی گناهکار شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Despite the wide-ranging ramifications of the misappropriation theory, the lower courts have endorsed it in a number of important rulings.
[ترجمه گوگل]علیرغم پیامدهای گسترده نظریه اختلاس، دادگاه های بدوی در تعدادی از احکام مهم آن را تأیید کرده اند
[ترجمه ترگمان]با وجود پیامدهای گسترده در مورد سو استفاده از نظریه سو استفاده، دادگاه ها آن را در تعدادی از احکام مهم تایید کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود پیامدهای گسترده در مورد سو استفاده از نظریه سو استفاده، دادگاه ها آن را در تعدادی از احکام مهم تایید کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There were many cases of theft, misappropriation, and favouritism which tended to destroy confidence in officialdom in general.
[ترجمه گوگل]موارد زیادی از دزدی، اختلاس، و طرفداری وجود داشت که به طور کلی اعتماد به مقامات را از بین می برد
[ترجمه ترگمان]موارد زیادی از دزدی، اختلاس، و جانبداری وجود داشت که تمایل داشتند اعتماد به سیستم اداری را به طور کلی از بین ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موارد زیادی از دزدی، اختلاس، و جانبداری وجود داشت که تمایل داشتند اعتماد به سیستم اداری را به طور کلی از بین ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His explanation was a misappropriation of sociological theory.
[ترجمه مریم ستاری] توضیحات او سواستفاده از تئوری اجتماعی بود.|
[ترجمه گوگل]توضیح او سوء استفاده از نظریه جامعه شناسی بود[ترجمه ترگمان]توضیحات او حیف و میل theory بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Despite the geographical misappropriation, since 1987 Alligator mississippiensis has been Florida's official state reptile.
[ترجمه گوگل]علیرغم اختلاس جغرافیایی، از سال 1987 تمساح mississippiensis خزنده رسمی ایالت فلوریدا بوده است
[ترجمه ترگمان]با وجود سو استفاده جغرافیایی، از سال ۱۹۸۷ Alligator Alligator از خزنده رسمی ایالت فلوریدا بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود سو استفاده جغرافیایی، از سال ۱۹۸۷ Alligator Alligator از خزنده رسمی ایالت فلوریدا بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. False claim, misappropriation and the random budget adjustment are the three major issues we should pay more attention to in the budget management of the administrative units.
[ترجمه گوگل]ادعای نادرست، اختلاس و تعدیل تصادفی بودجه سه موضوع عمده ای است که باید در مدیریت بودجه واحدهای اداری بیشتر به آن توجه کنیم
[ترجمه ترگمان]ادعای اشتباه، استفاده نادرست و تنظیم بودجه تصادفی سه مساله مهم هستند که ما باید توجه بیشتری به مدیریت بودجه واحدهای اجرایی داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادعای اشتباه، استفاده نادرست و تنظیم بودجه تصادفی سه مساله مهم هستند که ما باید توجه بیشتری به مدیریت بودجه واحدهای اجرایی داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Use of dense text links and feedback secret misappropriation short pieces of text processing technology.
[ترجمه گوگل]استفاده از پیوندهای متنی متراکم و اختلاس مخفی بازخورد قطعات کوتاه فناوری پردازش متن
[ترجمه ترگمان]استفاده از پیوندهای متن فشرده و محرمانه در مورد استفاده از قطعات کوتاه تکنولوژی پردازش متن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفاده از پیوندهای متن فشرده و محرمانه در مورد استفاده از قطعات کوتاه تکنولوژی پردازش متن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It allegedly involves the misappropriation of one - third of the city's $ 2 billion social - security fund.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که این موضوع شامل اختلاس یک سوم از صندوق تامین اجتماعی 2 میلیارد دلاری شهر است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که استفاده نادرست از یک سوم صندوق تامین اجتماعی ۲ میلیارد دلاری را در بر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که استفاده نادرست از یک سوم صندوق تامین اجتماعی ۲ میلیارد دلاری را در بر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This is to protect winners and to avoid misappropriation of funds.
[ترجمه گوگل]این برای محافظت از برندگان و جلوگیری از سوء استفاده از بودجه است
[ترجمه ترگمان]این برای حفاظت از برندگان و جلوگیری از سواستفاده از سرمایه ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برای حفاظت از برندگان و جلوگیری از سواستفاده از سرمایه ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The illegal misappropriation of funds entrusted to one's care.
[ترجمه گوگل]اختلاس غیرقانونی وجوهی که در اختیار شخص قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]اختلاس غیر قانونی بودجه های سپرده شده به مراقبت یک نفر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اختلاس غیر قانونی بودجه های سپرده شده به مراقبت یک نفر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Workers have the right to expose and report against the misappropriation of housing accumulation fund behavior.
[ترجمه گوگل]کارگران حق دارند در برابر سوء استفاده از رفتار صندوق انباشت مسکن افشا و گزارش دهند
[ترجمه ترگمان]کارگران حق افشای و گزارش در مورد استفاده نادرست از تجمع مسکن را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارگران حق افشای و گزارش در مورد استفاده نادرست از تجمع مسکن را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Therefore, this approach to stem from the theft or misappropriation of public property illicitly acquired legalization become extremely easy.
[ترجمه گوگل]بنابراین، این رویکرد برای منشأ از سرقت یا سوء استفاده از اموال عمومی به طور غیرقانونی قانونی به دست آمده بسیار آسان است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، این رویکرد برای جلوگیری از دزدی یا استفاده نادرست از اموال عمومی به طور غیر قانونی، قانونی کردن را بسیار آسان کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، این رویکرد برای جلوگیری از دزدی یا استفاده نادرست از اموال عمومی به طور غیر قانونی، قانونی کردن را بسیار آسان کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Recently, Nanjing Intermediate People's Court sentence Zhou death and deprival of political right for life by the crimes of misappropriation of public funds and bribery.
[ترجمه گوگل]اخیراً دادگاه بین المللی مردم نانجینگ ژو را به اعدام و محرومیت از حق سیاسی مادام العمر به دلیل جرایم سوء استفاده از بودجه عمومی و رشوه محکوم کرده است
[ترجمه ترگمان]به تازگی، حکم دادگاه مردم Intermediate باعث مرگ ژو و deprival از حق سیاسی برای زندگی با سو استفاده از بودجه های عمومی و رشوه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به تازگی، حکم دادگاه مردم Intermediate باعث مرگ ژو و deprival از حق سیاسی برای زندگی با سو استفاده از بودجه های عمومی و رشوه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید