misapplied
انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
↩️ دوستان لطفاً به این توضیحات خوب دقت کنید:
📋 در زبان انگلیسی یک root word داریم به اسم pli
📌 این ریشه، معادل "fold" و "bend" می باشد؛ بنابراین کلماتی که این ریشه را در خود داشته باشند، به "fold" یا "bend" مربوط هستند.
... [مشاهده متن کامل]
📂 مثال:
🔘 pliant: easily bent or flexible
🔘 plight: a situation that bends or twists one's fate
🔘 exploit: a bold act, often bending the norm
🔘 simplify: to bend something into a simpler form
🔘 appliance: a device that bends to a specific task
🔘 deploy: to fold troops or resources into position
🔘 implied: indirectly bent towards a meaning
🔘 imply: to bend meaning without saying directly
🔘 misapplied: applied to the wrong purpose, bending it incorrectly
🔘 multiple: more than one part, folded together
🔘 oversimplify: to bend a complex idea into something too simple
🔘 pliable: capable of being bent without breaking
🔘 pliancy: the quality of being able to bend or adapt
🔘 pliers: a tool for bending or gripping
🔘 ply: to provide support, bending to needs
🔘 quadruple: to fold something four times
🔘 simple: straightforward, no folds or bends
🔘 simplistic: too bent in simplicity, possibly misleading
🔘 suppliant: someone bending or folding in request
🔘 triple: to bend something three times
📋 در زبان انگلیسی یک root word داریم به اسم pli
📌 این ریشه، معادل "fold" و "bend" می باشد؛ بنابراین کلماتی که این ریشه را در خود داشته باشند، به "fold" یا "bend" مربوط هستند.
... [مشاهده متن کامل]
📂 مثال:
استفاده نادرست