1. That caused considerable mirth amongst pupils and sports masters alike.
[ترجمه گوگل]این باعث شادی قابل توجهی در بین دانش آموزان و اساتید ورزش شد
[ترجمه ترگمان]این باعث خوشحالی بچه ها و استادان ورزشی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این باعث خوشحالی بچه ها و استادان ورزشی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Murray Pick's hollow laugh had no mirth in it.
[ترجمه گوگل]خنده توخالی موری پیک هیچ خرسندی در آن نداشت
[ترجمه ترگمان]خنده میان تهی مری هیچ لذتی در آن نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خنده میان تهی مری هیچ لذتی در آن نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Her body began to shake with mirth.
[ترجمه گوگل]بدنش از شادی شروع به لرزیدن کرد
[ترجمه ترگمان]بدنش از خنده لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدنش از خنده لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The little girl burbled with mirth.
[ترجمه گوگل]دختر کوچولو از خوشحالی غوغا کرد
[ترجمه ترگمان]دختر کوچک با شادی سر تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دختر کوچک با شادی سر تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His mind was boiling with mirth,fear and pride.
[ترجمه گوگل]ذهنش از شادی، ترس و غرور می جوشید
[ترجمه ترگمان]ذهنش از شادی، ترس و غرور می جوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ذهنش از شادی، ترس و غرور می جوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The performance produced much mirth among the audience.
[ترجمه گوگل]این اجرا باعث ایجاد نشاط در بین تماشاگران شد
[ترجمه ترگمان]نمایش باعث خنده حضار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایش باعث خنده حضار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Her funny costumecaused much mirth among the guests.
[ترجمه گوگل]لباس خنده دار او باعث شادی بسیاری در میان مهمانان شد
[ترجمه ترگمان]خنده های خنده دار او در میان مهمانان بسیار نشاط انگیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خنده های خنده دار او در میان مهمانان بسیار نشاط انگیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She thought my mirth improper.
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد شادی من نادرست است
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که شادی من غلط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که شادی من غلط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The announcement was greeted with much hilarity and mirth.
[ترجمه گوگل]این اعلامیه با خنده و شادی بسیار مورد استقبال قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]این خبر با شوق و شعف فراوان استقبال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این خبر با شوق و شعف فراوان استقبال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Our companions in this journey should be mirth, tranquillity and enthusiasm and we will never be bored.
[ترجمه گوگل]همراهان ما در این سفر باید شادی و آرامش و شور و نشاط باشند و هرگز خسته نخواهیم شد
[ترجمه ترگمان]رفقای ما در این سفر باید شادی، آرامش و شور و شوق را تحمل کنند و ما هرگز کسل نخواهیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفقای ما در این سفر باید شادی، آرامش و شور و شوق را تحمل کنند و ما هرگز کسل نخواهیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We all sprouted up in these valleys of mirth.
[ترجمه گوگل]همه ما در این دره های شادی جوانه زدیم
[ترجمه ترگمان]همه ما در این دره ها از شادی جوانه زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه ما در این دره ها از شادی جوانه زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was taken with little squalls of mirth that subsided, each more quickly than the last.
[ترجمه گوگل]او با غوغاهای کمی از شادی فروکش کرد که هر کدام سریعتر از قبل فروکش کرد
[ترجمه ترگمان]هر دو به سرعت هر کدام سریع تر از آخرین شب پیش رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو به سرعت هر کدام سریع تر از آخرین شب پیش رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The mirth poured out of him.
[ترجمه گوگل]شادی از او سرازیر شد
[ترجمه ترگمان]شادی از او رخت بر بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شادی از او رخت بر بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Shrieks of mirth issued from her wide-open mouth, and flecks of foam appeared upon her lips.
[ترجمه گوگل]فریادهای شادی از دهان بازش بیرون میآمد و لکههای کف روی لبهایش ظاهر میشد
[ترجمه ترگمان]صدای خنده از دهانش خارج شد و قطره های آب دهانش روی لب هایش ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای خنده از دهانش خارج شد و قطره های آب دهانش روی لب هایش ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His egg-shaped body shook with his mirth, and the Model T rocked from side to side.
[ترجمه گوگل]بدن تخم مرغی شکل او از شادی او می لرزید و مدل T از این طرف به آن طرف تکان می خورد
[ترجمه ترگمان]بدن His با نشاط تکان خورد و مدل تی از کنارش تکان خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدن His با نشاط تکان خورد و مدل تی از کنارش تکان خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید