1. I saw in him a mirror image of my younger self.
[ترجمه گوگل]من در او تصویری از خود کوچکترم در آینه دیدم
[ترجمه ترگمان]تصویری از خودم را در او دیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصویری از خودم را در او دیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Charity was a mirror image of her twin.
[ترجمه گوگل]خیریه تصویر آینه ای از دوقلوی او بود
[ترجمه ترگمان]خیریه تصویری از برادر دوقلویش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیریه تصویری از برادر دوقلویش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Art can be seen as a mirror image of society.
[ترجمه گوگل]هنر را می توان آینه ای از جامعه دید
[ترجمه ترگمان]هنر را می توان به عنوان تصویر آینه ای جامعه تلقی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنر را می توان به عنوان تصویر آینه ای جامعه تلقی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The current economic situation is a mirror image of the situation in France a few years ago.
[ترجمه گوگل]وضعیت اقتصادی کنونی آینه ای از وضعیت چند سال پیش فرانسه است
[ترجمه ترگمان]وضعیت اقتصادی کنونی یک تصویر آینه ای از وضعیت در فرانسه چند سال پیش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وضعیت اقتصادی کنونی یک تصویر آینه ای از وضعیت در فرانسه چند سال پیش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The situation is a mirror image of the one Republicans faced 2years ago.
[ترجمه گوگل]این وضعیت آینهای از چیزی است که جمهوریخواهان 2 سال پیش با آن مواجه شدند
[ترجمه ترگمان]این وضعیت تصویر آینه ای دیگری است که جمهوریخواهان با ۲ سال پیش رو به رو بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وضعیت تصویر آینه ای دیگری است که جمهوریخواهان با ۲ سال پیش رو به رو بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The return journey was almost a mirror image of the outward one .
[ترجمه گوگل]سفر بازگشت تقریباً آینه ای از سفر بیرونی بود
[ترجمه ترگمان]سفر بازگشت تقریبا یک تصویر آینه ای از دنیای بیرون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سفر بازگشت تقریبا یک تصویر آینه ای از دنیای بیرون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The history that Mr Gingrich teaches is a mirror image of what the left is advancing.
[ترجمه گوگل]تاریخی که آقای گینگریچ تدریس می کند تصویری آینه ای از آنچه چپ در حال پیشرفت است است
[ترجمه ترگمان]تاریخی که آقای گینگریچ به آن یاد می دهد تصویری آینه ای از چیزی است که سمت چپ پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاریخی که آقای گینگریچ به آن یاد می دهد تصویری آینه ای از چیزی است که سمت چپ پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The capital account is always the mirror image of the current account.
[ترجمه گوگل]حساب سرمایه همیشه تصویر آینه حساب جاری است
[ترجمه ترگمان]حساب سرمایه همواره تصویر آینه ای حساب جاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حساب سرمایه همواره تصویر آینه ای حساب جاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This, he believes, is the new mirror image.
[ترجمه گوگل]او معتقد است این تصویر آینه ای جدید است
[ترجمه ترگمان]او معتقد است که این تصویر آینه جدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او معتقد است که این تصویر آینه جدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Edward M. . Kennedy, his ideological mirror image.
[ترجمه گوگل]ادوارد ام کندی، تصویر آینه ایدئولوژیک او
[ترجمه ترگمان]ادوارد ام کندی، تصویر mirror ایدئولوژیک او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادوارد ام کندی، تصویر mirror ایدئولوژیک او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Rather it is presented as simply a mirror image of the subjectivist principle of mens rea.
[ترجمه گوگل]بلکه صرفاً بهعنوان تصویری آینهای از اصل ذهنیتگرایانه مردانه ارائه میشود
[ترجمه ترگمان]بلکه به عنوان یک تصویر آینه ای از اصل subjectivist مغز مردان ارایه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بلکه به عنوان یک تصویر آینه ای از اصل subjectivist مغز مردان ارایه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. By teaming up with a mirror image of themselves, they reinforced the best and worst qualities.
[ترجمه گوگل]آنها با همکاری با تصویر آینه ای از خود، بهترین و بدترین ویژگی ها را تقویت کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها با تشکیل یک تصویر آینه ای از خودشان، بهترین و بدترین کیفیات را تقویت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با تشکیل یک تصویر آینه ای از خودشان، بهترین و بدترین کیفیات را تقویت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And how do they respond to a mirror image of themselves?
[ترجمه گوگل]و چگونه به تصویر آینه ای از خود پاسخ می دهند؟
[ترجمه ترگمان]و چگونه به تصویر آینه ای خود پاسخ می دهند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و چگونه به تصویر آینه ای خود پاسخ می دهند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The departure leg would be the mirror image of the inbound path ( a hyperbola or parabola ).
[ترجمه گوگل]پای خروجی تصویر آینه ای مسیر ورودی (هذلولی یا سهمی) خواهد بود
[ترجمه ترگمان]پای ترک تصویر آینه ای همان مسیر ورودی (یک hyperbola یا سهمی متحرک)خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پای ترک تصویر آینه ای همان مسیر ورودی (یک hyperbola یا سهمی متحرک)خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In education, author teaches the method of mirror image vanish point for expanding display area.
[ترجمه گوگل]در آموزش، نویسنده روش نقطه ناپدید شدن تصویر آینه ای را برای گسترش ناحیه نمایش آموزش می دهد
[ترجمه ترگمان]در آموزش و پرورش، مولف روش تصویر آینه را برای گسترش وسعت بخشیدن به نمایش، آموزش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آموزش و پرورش، مولف روش تصویر آینه را برای گسترش وسعت بخشیدن به نمایش، آموزش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید