1. a mirror reflects light
آیینه نور را منعکس می کند (بازتاب می کند).
2. a mirror reverberating the glaring sun
آینه ای که نور خیره کننده ی خورشید را بازتاب می کرد
3. the mirror was knocked into splinters by a bullet
گلوله آیینه را خرد کرد.
4. a distorting mirror
آینه ی نابهنجار نما
5. a large mirror which gives an illusion of space in a small room
آئینه ی بزرگی که در یک اتاق کوچک تصور غیر واقعی از فضا ایجاد می کند
6. a wing mirror
آیینه ی روی گلگیر
7. the past is a mirror for the future
گذشته آینه ی آینده است.
8. do these opinion polls really mirror what the people are thinking?
آیا این نظرخواهی ها واقعا بازتابگر طرز فکر مردم است ؟
9. his cold breath clouded the mirror
نفس سرد او آینه را کدر کرد.
10. the face imaged in a mirror
چهره ای که در آینه منعکس شد
11. the media can be a mirror of public opinion
رسانه ها می توانند بازتاب افکار عمومی باشند.
12. the tarnish on the old mirror
کدرشدگی آینه ی کهنه
13. i saw her profile in the mirror
نیمرخ او را در آینه دیدم.
14. i stood in front of the mirror and combed my hair
جلو آینه ایستادم و سرم را شانه کردم.
15. the image of her face on the mirror
بازتاب صورت او در آینه
16. i found her brooding in front of the mirror
او را در حالی یافتم که جلو آینه در بحر اندیشه فرو رفته بود.
17. she spends hours preening herself in front of the mirror
او ساعت ها جلو آینه به خودش ور می رود.
18. Wine is mirror of the mind.
19. She was look-ing at herself in the mirror.
[ترجمه b to che :)] او در ایینه خود را نگاه میکرد|
[ترجمه گوگل]داشت در آینه به خودش نگاه می کرد[ترجمه ترگمان]او در آینه به خود نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. She was looking at her reflection in the mirror.
[ترجمه گوگل]او به انعکاس خود در آینه نگاه می کرد
[ترجمه ترگمان]او داشت به بازتاب خودش در آینه نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او داشت به بازتاب خودش در آینه نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. She grimaced at her reflection in the mirror.
[ترجمه گوگل]او به انعکاس خود در آینه لبخند زد
[ترجمه ترگمان]او در آینه به خودش دهن کجی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در آینه به خودش دهن کجی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. The boy breathed upon a mirror.
[ترجمه گوگل]پسر از آینه نفس کشید
[ترجمه ترگمان]کودک روی آینه نفس می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کودک روی آینه نفس می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. The mirror shattered into a thousand pieces.
[ترجمه گوگل]آینه هزار تکه شد
[ترجمه ترگمان]آینه به هزار تکه خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آینه به هزار تکه خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. She glanced at herself in the mirror.
[ترجمه گوگل]در آینه به خودش نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]به خودش در آینه نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خودش در آینه نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. A dream nobody cares,a Suigetsu mirror flower wasted.
[ترجمه گوگل]رویایی که هیچ کس اهمیت نمی دهد، گل آینه سوئیجتسو هدر می رود
[ترجمه ترگمان]یک رویا که هیچ کس به آن اهمیت نمی دهد، یک گل Suigetsu به هدر می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک رویا که هیچ کس به آن اهمیت نمی دهد، یک گل Suigetsu به هدر می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. She tilted the mirror and began to comb her hair.
[ترجمه گوگل]آینه را کج کرد و شروع به شانه زدن موهایش کرد
[ترجمه ترگمان]آینه را کج کرد و شروع به شانه کردن موهایش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آینه را کج کرد و شروع به شانه کردن موهایش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید