1. The analysis of chromosome behavior in miosis and frequency of bivalent chiasma at diakinesis of pollen mother cells of Fhybrid plants, and the affinity extent were reported in this paper.
[ترجمه گوگل]تجزیه و تحلیل رفتار کروموزوم در میوز و فراوانی کیاسما دو ظرفیتی در دیاکینزیس سلولهای مادر گرده گیاهان فیبرید و میزان میل ترکیبی در این مقاله گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]آنالیز رفتار کروموزوم در miosis و فراوانی of دوگانه در diakinesis سلول های مادر pollen گیاهان Fhybrid و میزان نزدیکی در این مقاله گزارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنالیز رفتار کروموزوم در miosis و فراوانی of دوگانه در diakinesis سلول های مادر pollen گیاهان Fhybrid و میزان نزدیکی در این مقاله گزارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Objective:To study on action of homologues pairing during miosis and to observe the process of synaptonemal complex (SC) forming in mice spermatocytes.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه بر روی عملکرد جفت شدن همولوگ ها در طول میوز و مشاهده فرآیند تشکیل کمپلکس سیناپتونمال (SC) در اسپرماتوسیت موش
[ترجمه ترگمان]هدف: مطالعه بر روی عمل جفت جفت شدگی در طول miosis و مشاهده فرآیند ترکیب synaptonemal (SC)که در موش های آزمایشگاهی شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: مطالعه بر روی عمل جفت جفت شدگی در طول miosis و مشاهده فرآیند ترکیب synaptonemal (SC)که در موش های آزمایشگاهی شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Temperature at miosis stage was a key factor to pollen development, and the pollen fertility of inter subspecific hybrids was more sensitive to low temperature than that of conventional variety.
[ترجمه گوگل]دما در مرحله میوز یک عامل کلیدی برای رشد گرده بود، و باروری گرده هیبریدهای بین گونه ای نسبت به انواع معمولی به دمای پایین حساس تر بود
[ترجمه ترگمان]دما در مرحله miosis یک فاکتور کلیدی برای توسعه گرده بود و گرده pollen of inter نسبت به دمای پایین نسبت به تنوع متداول حساسیت بیشتری داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دما در مرحله miosis یک فاکتور کلیدی برای توسعه گرده بود و گرده pollen of inter نسبت به دمای پایین نسبت به تنوع متداول حساسیت بیشتری داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. OBJECTIVE To compare the action of miosis of 1%pilocarpine liposome and 4%pilocarpine gel in rabbit eyes.
[ترجمه گوگل]هدف: مقایسه اثر میوز لیپوزوم پیلوکارپین 1% و ژل پیلوکارپین 4% در چشم خرگوش
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE برای مقایسه عملکرد of of ۱ % pilocarpine و ۴ % pilocarpine pilocarpine در چشمان خرگوش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE برای مقایسه عملکرد of of ۱ % pilocarpine و ۴ % pilocarpine pilocarpine در چشمان خرگوش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Signs include enophthalmos (sunken eye), miosis (small pupil), elevated third eyelid, and ptosis (drooping of the upper eyelid).
[ترجمه گوگل]علائم عبارتند از انوفتالموس (گود افتادگی چشم)، میوز (مردمک کوچک)، بالا رفتن پلک سوم و پتوز (افتادگی پلک فوقانی)
[ترجمه ترگمان]علائم عبارتند از enophthalmos (چشم sunken)، miosis (شاگرد کوچک)، پلک سوم بالا، و ptosis (پایین پایین پلک پایینی)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علائم عبارتند از enophthalmos (چشم sunken)، miosis (شاگرد کوچک)، پلک سوم بالا، و ptosis (پایین پایین پلک پایینی)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It showed that the diclofenac sodium eyedrops can prevent surgically induced miosis and inflammation after operation effectively.
[ترجمه گوگل]این نشان داد که قطره چشمی دیکلوفناک سدیم می تواند به طور موثر از میوز و التهاب ناشی از جراحی پس از عمل جلوگیری کند
[ترجمه ترگمان]این نشان داد که the سدیم diclofenac می تواند بعد از عمل جراحی، miosis و التهاب را پس از عمل جراحی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشان داد که the سدیم diclofenac می تواند بعد از عمل جراحی، miosis و التهاب را پس از عمل جراحی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Because the variation of methylation's pattern in plant can usually transmit for descendants through miosis.
[ترجمه گوگل]زیرا تغییر الگوی متیلاسیون در گیاه معمولاً می تواند از طریق میوز برای فرزندان منتقل شود
[ترجمه ترگمان]از آنجا که تنوع الگوی متیلاسیون DNA می تواند از طریق miosis انتقال یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که تنوع الگوی متیلاسیون DNA می تواند از طریق miosis انتقال یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Results The 0. 1% diclofenac sodium eyedrops prevented surgically induced miosis and inflammation after operation effectively.
[ترجمه گوگل]ResultsThe 0 1٪ قطره دیکلوفناک سدیم از میوز و التهاب ناشی از جراحی پس از عمل به طور موثر جلوگیری کرد
[ترجمه ترگمان]نتایج ۰ ۱ درصد diclofenac سدیم eyedrops پس از عمل جراحی به طور موثر miosis و التهاب را ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج ۰ ۱ درصد diclofenac سدیم eyedrops پس از عمل جراحی به طور موثر miosis و التهاب را ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The invention discloses a medicinal composition for treating glaucoma, which consists of collagen and medicaments for miosis and blood pressure reduction, and belongs to the field of pharmacy.
[ترجمه گوگل]این اختراع یک ترکیب دارویی برای درمان گلوکوم را نشان می دهد که از کلاژن و داروهای کاهش دهنده میوز و فشار خون تشکیل شده است و متعلق به رشته داروسازی است
[ترجمه ترگمان]اختراع حاوی یک ترکیب دارویی برای درمان آب سیاه است که شامل کلاژن و medicaments برای کاهش فشار خون و کاهش فشار خون است و به حوزه داروخانه تعلق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اختراع حاوی یک ترکیب دارویی برای درمان آب سیاه است که شامل کلاژن و medicaments برای کاهش فشار خون و کاهش فشار خون است و به حوزه داروخانه تعلق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید