minuteman

/ˈmɪnətˌmæn//ˈmɪnɪtmæn/

(جنگ های استقلال امریکا) داوطلبانی که تعهد می کردند ظرف یک دقیقه پس از فراخوانی آماده ی حرکت باشند، در انقلاب امریکا داوطلبانی که متعهد بودند بمح­احضار حاضر بخدمت نظام شوند

جمله های نمونه

1. Marcus Camby scored 23 points and grabbed seven rebounds, Donta Bright made a huge 3-pointer and the Minutemen won.
[ترجمه گوگل]مارکوس کامبی 23 امتیاز و 7 ریباند به دست آورد، دونتا برایت یک پرتاب 3 امتیازی بزرگ زد و Minutemen برنده شد
[ترجمه ترگمان]مارکوس Camby ۲۳ امتیاز را به ثمر رساند و هفت ریباند بدست آورد، Donta Bright ۳ امتیاز بزرگ گرفت و the برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. And it would be a major upset for the Minutemen to lose a game at home.
[ترجمه گوگل]و شکست دادن یک بازی در خانه برای Minutemen یک ناراحتی بزرگ خواهد بود
[ترجمه ترگمان]و از دست دادن یک بازی در خانه یک مشکل بزرگ خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Sandrat bit into the wrist of one of the Minutemen, chewing until she severed the artery.
[ترجمه گوگل]ساندرات مچ دست یکی از مینوتمن ها را گاز گرفت و جوید تا شریان را قطع کرد
[ترجمه ترگمان]The مچ یکی از the را گاز گرفت و آن را گاز گرفت تا آن که شریان را قطع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Minutemen have suffered lapses on offense and defense.
[ترجمه گوگل]دقیقه‌ها در حمله و دفاع دچار نقص‌هایی شده‌اند
[ترجمه ترگمان]The به خاطر توهین و دفاع از lapses رنج می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. As of Wednesday, the doctors were giving no hint of when Camby could return to the top-ranked Minutemen.
[ترجمه گوگل]از روز چهارشنبه، پزشکان هیچ اشاره ای به زمان بازگشت کامبی به Minutemen نداشتند
[ترجمه ترگمان]در روز چهارشنبه، پزشکان هیچ اشاره ای به زمانی که Camby می توانست به رده بالای ranked برگردد، ندادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Minutemen frustrated Temple on the perimeter with chest-to-chest pressure and allowed few second shots.
[ترجمه گوگل]Minutemen با فشار سینه به قفسه سینه در اطراف معبد را ناامید کرد و اجازه چند ضربه ثانیه را داد
[ترجمه ترگمان]این معبد با فشار سینه به سینه، معبد را خنثی کرد و چند شلیک دوم را مجاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Why is he dressed like a Revolutionary War minuteman ?
[ترجمه گوگل]چرا لباسش شبیه یک دقیقه بان جنگ انقلابی است؟
[ترجمه ترگمان]چرا مثل یک minuteman انقلابی لباس پوشیده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Effectiveness of the Minuteman II Stage iii Refurbishment Program.
[ترجمه گوگل]اثربخشی Minuteman II مرحله iii برنامه نوسازی
[ترجمه ترگمان]اثربخشی برنامه مرحله دوم مرحله ۳
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Minuteman offers a low cost of ownership and a high quality commitment to dealers and customers.
[ترجمه گوگل]Minuteman هزینه مالکیت کم و تعهد با کیفیت بالا را به فروشندگان و مشتریان ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]Minuteman هزینه پایین مالکیت و تعهد با کیفیت بالا را به فروشندگان و مشتریان ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Here at Minuteman we strive to raise the bar on environmental requirements in today's environmental conscious market place.
[ترجمه گوگل]در اینجا در Minuteman ما تلاش می کنیم تا سطح الزامات زیست محیطی را در بازار آگاهانه زیست محیطی امروز بالا ببریم
[ترجمه ترگمان]در اینجا در Minuteman تلاش می کنیم که بار را بر روی الزامات زیست محیطی در بازار آگاه محیطی امروزی افزایش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. MinuteMan Systems publishes software for project management, cost estimating, planning, scheduling and Pert and Gantt charting.
[ترجمه گوگل]MinuteMan Systems نرم افزاری را برای مدیریت پروژه، برآورد هزینه، برنامه ریزی، زمان بندی و نمودارهای Pert و Gantt منتشر می کند
[ترجمه ترگمان]سیستم های MinuteMan نرم افزار برای مدیریت پروژه، برآورد هزینه، برنامه ریزی، برنامه ریزی و pert و نمودار گانت را منتشر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In the air force, for instance, airmen use complex electronic test kits to check Minuteman missiles.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، در نیروی هوایی، هوانوردان از کیت های آزمایشی الکترونیکی پیچیده برای بررسی موشک های Minuteman استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]برای مثال در نیروی هوایی نیروی هوایی از کیت های آزمایشگاهی پیچیده برای بررسی موشک های Minuteman استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The first solution to this dilemma was to harden existing Minuteman missile silos.
[ترجمه گوگل]اولین راه حل برای این معضل سخت کردن سیلوهای موجود موشک Minuteman بود
[ترجمه ترگمان]اولین راه حل برای این معضل، تقویت سیلوهای موشکی موجود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. These include approximately 200 more missile guidance sets that will be used for future Minuteman III flight tests and spares.
[ترجمه گوگل]این شامل تقریباً 200 مجموعه هدایت موشکی دیگر است که برای آزمایش‌های پروازی Minuteman III و قطعات یدکی آینده مورد استفاده قرار خواهند گرفت
[ترجمه ترگمان]این موارد شامل حدود ۲۰۰ مجموعه راهنمای موشک دیگر هستند که برای تست های پرواز Minuteman سوم و قطعات یدکی به کار خواهند رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• colonial soldier before and during the american revolutionary war who was ready for action at a moment's notice

پیشنهاد کاربران

بپرس