1. mint tea
چای نعناع،جوشانده ی نعناع
2. a mint of ideas
سرچشمه ی لایزال عقاید
3. to mint copper coinage
سکه ی مسی ضرب کردن
4. here they mint silver into coins
در اینجا نقره را تبدیل به سکه می کنند.
5. warden of the mint
(انگلیس) سرپرست ضرابخانه
6. a postage stamp in mint condition
تمبر پست بدون هیچگونه خدشه
7. this automobile costs a mint
قیمت این اتومبیل خیلی زیاد است.
8. a cigaret with a hint of mint
سیگاری که کمی طعم نعناع دارد
9. Add the mint and allow the flavours to mingle.
[ترجمه گوگل]نعناع را اضافه کنید و اجازه دهید طعم ها با هم مخلوط شوند
[ترجمه ترگمان]نعناع را اضافه کنید و به طعم ها اجازه دهید که با هم مخلوط شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نعناع را اضافه کنید و به طعم ها اجازه دهید که با هم مخلوط شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The bills were fresh from the mint.
[ترجمه رایان سلیمانی] اسکناس ها تازه از ضرابخانه بود.|
[ترجمه گوگل]اسکناس ها تازه از ضرابخانه بود[ترجمه ترگمان]اسکناس ها از نعناع تازه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I tried sucking a mint to stop myself coughing.
[ترجمه گوگل]سعی کردم نعناع بمکم تا سرفه نکنم
[ترجمه ترگمان]سعی کردم از سرفه کردن جلوگیری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کردم از سرفه کردن جلوگیری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They must be worth a mint.
[ترجمه گوگل]آنها باید ارزش یک نعناع را داشته باشند
[ترجمه ترگمان]باید ارزش قرص نعناع را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید ارزش قرص نعناع را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Combine the beans, chopped mint and olive oil in a large bowl.
[ترجمه گوگل]لوبیاها، نعناع خرد شده و روغن زیتون را در یک کاسه بزرگ با هم ترکیب کنید
[ترجمه ترگمان]لوبیا، نعناع خرد شده و روغن زیتون را در یک کاسه بزرگ ترکیب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوبیا، نعناع خرد شده و روغن زیتون را در یک کاسه بزرگ ترکیب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They learned to mint from the Greeks.
[ترجمه مریم رضازاده] آنان ضرب سکه را از یونانی ها آموختند|
[ترجمه گوگل]آنها ضرابخانه را از یونانیان آموختند[ترجمه ترگمان]یاد گرفتند که از یونانی ها ضرابخانه بیرون بیایند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Romans learned to mint from the Greeks.
[ترجمه گوگل]رومی ها ضراب زدن را از یونانیان آموختند
[ترجمه ترگمان]رومیان از یونانیان نعناع یاد گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رومیان از یونانیان نعناع یاد گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The Royal Mint will strike a commemorative gold coin.
[ترجمه گوگل]ضرابخانه سلطنتی یک سکه طلای یادبود ضرب خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]ضرابخانه سلطنتی به یک سکه طلا ضرب خواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ضرابخانه سلطنتی به یک سکه طلا ضرب خواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Everybody thinks I'm making a mint.
[ترجمه گوگل]همه فکر می کنند من دارم ضرابخانه درست می کنم
[ترجمه ترگمان]همه فکر می کنند که من یک قرص نعناع درست می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه فکر می کنند که من یک قرص نعناع درست می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. Mint is a mild antiseptic.
[ترجمه گوگل]نعنا یک ضد عفونی کننده ملایم است
[ترجمه ترگمان]نعناع یک ضد عفونی کننده آرام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نعناع یک ضد عفونی کننده آرام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید