1. a wandering minstrel
داستان گوی سیار
2. The Negro minstrel is touring the country.
[ترجمه عباس ب.] کاکا سیاه نوازنده در حال اجرای نمایش در سراسر کشور است.|
[ترجمه عباس ته] "حاجی فیروز" به اجرای نمایش در صرتاسر کشور ادامه میدهد.|
[ترجمه گوگل]مینستر سیاهپوست در حال گردش در کشور است[ترجمه ترگمان]The سیاه در حال سفر به کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Minstrel shows drew a good audience and visiting theater companies played at the Brooks Opera House.
[ترجمه گوگل]نمایشهای Minstrel تماشاگران خوبی را به خود جلب کرد و شرکتهای تئاتری که در خانه اپرای بروکس اجرا میشدند
[ترجمه ترگمان]نمایش های Minstrel تماشاگران خوبی را به خود جلب می کنند و از شرکت های تئاتری که در خانه اپرا بروکس بازی می کنند، بازدید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایش های Minstrel تماشاگران خوبی را به خود جلب می کنند و از شرکت های تئاتری که در خانه اپرا بروکس بازی می کنند، بازدید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For ten minutes he becomes a wandering minstrel, illuminated by the bass-player following him with a torch from the stage.
[ترجمه گوگل]به مدت ده دقیقه او تبدیل به یک نوازنده سرگردان می شود که توسط نوازنده باس که او را با مشعل از روی صحنه دنبال می کند روشن می شود
[ترجمه ترگمان]برای مدت ده دقیقه به یکی از خنیاگران دوره گرد تبدیل می شود که با یک مشعل از صحنه به دنبال او می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مدت ده دقیقه به یکی از خنیاگران دوره گرد تبدیل می شود که با یک مشعل از صحنه به دنبال او می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The minstrel stopped singing abruptly, and went outside.
[ترجمه گوگل]مینستر ناگهان آواز نخواند و بیرون رفت
[ترجمه ترگمان]نوازندگان ناگهان شروع به خواندن کردند و بیرون رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوازندگان ناگهان شروع به خواندن کردند و بیرون رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His minstrel songs led many people to insist he must be a southerner.
[ترجمه گوگل]آهنگهای خنیاگر او باعث شد بسیاری از مردم اصرار کنند که او باید جنوبی باشد
[ترجمه ترگمان]آواز minstrel بسیاری از مردم را بر آن داشت که اصرار دارند او اهل جنوب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آواز minstrel بسیاری از مردم را بر آن داشت که اصرار دارند او اهل جنوب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You recall what that minstrel told us some weeks back, Ralf?
[ترجمه گوگل]یادت میاد چند هفته پیش اون مینستر به ما چی گفت، رالف؟
[ترجمه ترگمان]یادت میاد که minstrel چند هفته پیش به ما گفته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یادت میاد که minstrel چند هفته پیش به ما گفته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There was a minstrel sitting on a stool by the yurt wall.
[ترجمه گوگل]خنیاچی روی چهارپایه ای کنار دیوار یورت نشسته بود
[ترجمه ترگمان]یکی از نوازندگان روی چهارپایه ای در کنار دیوار yurt نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از نوازندگان روی چهارپایه ای در کنار دیوار yurt نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Lou Holtz is an itinerant minstrel, his hand out for a few more coins to sing his song at another stop.
[ترجمه گوگل]لو هولتز خنیاگر دوره گردی است که دستش را برای چند سکه دیگر دراز می کند تا آهنگش را در ایستگاه دیگری بخواند
[ترجمه ترگمان]لو ید Holtz یک minstrel دوره گرد است، دستش را به طرف چند سکه دیگر برد تا آواز او را در یک توقف دیگر بخواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لو ید Holtz یک minstrel دوره گرد است، دستش را به طرف چند سکه دیگر برد تا آواز او را در یک توقف دیگر بخواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The cast's sole survivor from the great Minstrel days says that's a shame.
[ترجمه گوگل]تنها بازمانده بازیگران از روزهای بزرگ Minstrel می گوید که این مایه شرمساری است
[ترجمه ترگمان]تنها بازمانده این گروه از روزه ای بزرگ Minstrel می گوید این شرم آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها بازمانده این گروه از روزه ای بزرگ Minstrel می گوید این شرم آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Minstrel shows included music, dance and comedy.
[ترجمه گوگل]نمایش های Minstrel شامل موسیقی، رقص و کمدی بود
[ترجمه ترگمان]نمایش های Minstrel شامل موسیقی، رقص و کمدی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایش های Minstrel شامل موسیقی، رقص و کمدی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If some minstrel belts out “Imagine” or gets a crowd to sing along hoping to carry away a hatful of coins, this busker could face a fine ranging from $50 to $200.
[ترجمه گوگل]اگر برخی از مینسترها «تصور کن» را ببندند یا جمعیتی را وادار به آواز خواندن به امید بردن یک کلاه سکه کند، ممکن است با جریمه ای از 50 تا 200 دلار روبرو شود
[ترجمه ترگمان]اگر یکی از minstrel belts \"تصور کنید\" یا یک جمعیت برای آواز خواندن به همراه داشته باشید، این busker می تواند با جریمه ای بالغ بر ۵۰ تا ۲۰۰ دلار مواجه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر یکی از minstrel belts \"تصور کنید\" یا یک جمعیت برای آواز خواندن به همراه داشته باشید، این busker می تواند با جریمه ای بالغ بر ۵۰ تا ۲۰۰ دلار مواجه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I shall run off with the first strolling minstrel!
[ترجمه گوگل]من با اولین خنیاگر قدم زدن فرار خواهم کرد!
[ترجمه ترگمان]من با اولین minstrel که در حال قدم زدن هستم فرار خواهم کرد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من با اولین minstrel که در حال قدم زدن هستم فرار خواهم کرد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Minstrel songs described the culture of black American slaves in the southern states.
[ترجمه گوگل]آهنگ های Minstrel فرهنگ بردگان سیاه پوست آمریکایی را در ایالت های جنوبی توصیف می کرد
[ترجمه ترگمان]این ترانه فرهنگ بردگان سیاه پوست آمریکایی را در ایالات جنوبی توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ترانه فرهنگ بردگان سیاه پوست آمریکایی را در ایالات جنوبی توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They hired a minstrel for her birthday party.
[ترجمه گوگل]آنها برای جشن تولد او یک خنیا استخدام کردند
[ترجمه ترگمان]اونا یه minstrel برای جشن تولدش استخدام کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اونا یه minstrel برای جشن تولدش استخدام کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید