1. minion of the people
محبوب مردم
2. Can you send one of your minions to collect this file?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید یکی از مینیون های خود را برای جمع آوری این فایل بفرستید؟
[ترجمه ترگمان]میشه یکی از نوچه هات رو برای جمع آوری این پرونده بفرستی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میشه یکی از نوچه هات رو برای جمع آوری این پرونده بفرستی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She delegated the job to one of her minions.
[ترجمه گوگل]او این کار را به یکی از عوامل خود محول کرد
[ترجمه ترگمان]اون کار رو به یکی از minions محول کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون کار رو به یکی از minions محول کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. While I was waiting to see him, a minion brought me some tea.
[ترجمه گوگل]در حالی که منتظر دیدن او بودم، یک مینیون برایم چای آورد
[ترجمه ترگمان]وقتی منتظر بودم که او را ببینم، یک خدمتکار برای من چای آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی منتظر بودم که او را ببینم، یک خدمتکار برای من چای آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Whenever the director needed more information, his minions were sent scurrying in all directions to obtain it.
[ترجمه گوگل]هر زمان که کارگردان به اطلاعات بیشتری نیاز داشت، عوامل او برای به دست آوردن آن به همه جهات می چرخیدند
[ترجمه ترگمان]هر وقت که مدیر به اطلاعات بیشتری نیاز داشت، minions او با عجله به همه طرف فرستاده می شدند تا آن را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر وقت که مدیر به اطلاعات بیشتری نیاز داشت، minions او با عجله به همه طرف فرستاده می شدند تا آن را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Phil Minion has turned his 1969 Plymouth Valiant into a Pigtown rowhouse on wheels.
[ترجمه گوگل]فیل مینیون Plymouth Valiant خود در سال 1969 را به یک خانه چرخ دار در Pigtown تبدیل کرده است
[ترجمه ترگمان]فیل Minion (فیل Minion)در سال ۱۹۶۹ پلیموت را به یک ماشین Pigtown روی چرخ تبدیل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیل Minion (فیل Minion)در سال ۱۹۶۹ پلیموت را به یک ماشین Pigtown روی چرخ تبدیل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The minions of the four Great Powers ride forth, clad in black and bronze.
[ترجمه گوگل]عوامل چهار قدرت بزرگ با لباس مشکی و برنزی سوار می شوند
[ترجمه ترگمان]minions چهار نیروی بزرگ سوار بر اسب سیاه و برنز به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]minions چهار نیروی بزرگ سوار بر اسب سیاه و برنز به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Of course, Satan and his minions are still all around us, full of fight.
[ترجمه گوگل]البته، شیطان و یارانش هنوز در اطراف ما هستند، پر از جنگ
[ترجمه ترگمان]البته شیطان و his هنوز اطرافمان هستند، پر از مبارزه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته شیطان و his هنوز اطرافمان هستند، پر از مبارزه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. All the minions in the outer office take their eyes off their VDUs, and follow my limping progress up the room.
[ترجمه گوگل]همه مینیونهای دفتر بیرونی چشم از VDU خود برمیدارند و پیشرفت لنگان من را در اتاق دنبال میکنند
[ترجمه ترگمان]تمام the که در دفتر بیرونی هستند، چشمانشان را از VDUs بیرون می کشند و limping من را دنبال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام the که در دفتر بیرونی هستند، چشمانشان را از VDUs بیرون می کشند و limping من را دنبال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. All offered up sacrifices to the minion of fortune.
[ترجمه گوگل]همه قربانیان را به جوان ثروتمند تقدیم کردند
[ترجمه ترگمان] همه اینا واسه اون خدمتکار قربانی فداکاری کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] همه اینا واسه اون خدمتکار قربانی فداکاری کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. At worst some egregious minion had conducted a childish private enterprise.
[ترجمه گوگل]در بدترین حالت، یکی از عوامل هولناک یک شرکت خصوصی کودکانه راه اندازی کرده بود
[ترجمه ترگمان]بدتر از همه این خدمتکار مرتکب یک عملیات خصوصی بچگانه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدتر از همه این خدمتکار مرتکب یک عملیات خصوصی بچگانه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His impressive pose and towering Infernal minion don't fool me though.
[ترجمه گوگل]هر چند ژست چشمگیر و مینیون جهنمی او من را گول نمی زند
[ترجمه ترگمان]با این وجود، این پیشکار سنگدل و impressive منو گول نزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این وجود، این پیشکار سنگدل و impressive منو گول نزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Maybe that's because she's a minion of the anti - Christ.
[ترجمه گوگل]شاید به این دلیل است که او یکی از عوامل ضد مسیح است
[ترجمه ترگمان]شاید به خاطر این باشه که اون یه خدمتکار ضد مسیح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید به خاطر این باشه که اون یه خدمتکار ضد مسیح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Undead Minion Once living humans, these wretched souls now reside in the depths of Hell.
[ترجمه گوگل]مینیون ارواح که زمانی انسان های زنده بودند، این روح های بدبخت اکنون در اعماق جهنم زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]این جان های بی نوا که گاه در اعماق جهنم زندگی می کنند، در اعماق جهنم زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جان های بی نوا که گاه در اعماق جهنم زندگی می کنند، در اعماق جهنم زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید