1. If you want a cheap ride, take a minicab.
[ترجمه گوگل]اگر می خواهید سواری ارزان داشته باشید، از یک مینی کابین استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]، اگه میخوای یه سواری ارزون قیمت بگیری یه \"minicab\" بگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]، اگه میخوای یه سواری ارزون قیمت بگیری یه \"minicab\" بگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Minicab drivers are not allowed to tout for business.
[ترجمه گوگل]رانندگان مینیکابها مجاز به تردد برای تجارت نیستند
[ترجمه ترگمان]رانندگان minicab مجاز به تبلیغ برای کسب وکار نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رانندگان minicab مجاز به تبلیغ برای کسب وکار نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We do that in Parliament and my minicab drivers tell me that they work about 60 or 70 hours a week.
[ترجمه گوگل]ما در مجلس این کار را می کنیم و رانندگان مینی کابین من به من می گویند که حدود 60 یا 70 ساعت در هفته کار می کنند
[ترجمه ترگمان]ما این کار را در پارلمان و رانندگان minicab انجام می دهیم و به من می گویند که آن ها حدود ۶۰ یا ۷۰ ساعت در هفته کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما این کار را در پارلمان و رانندگان minicab انجام می دهیم و به من می گویند که آن ها حدود ۶۰ یا ۷۰ ساعت در هفته کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Killing with racial undertones halts town's minicab service.
[ترجمه گوگل]کشتار با لحن نژادی خدمات مینیکابی شهر را متوقف میکند
[ترجمه ترگمان]کشتن با صدای نژادی از خدمات شهری در شهر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشتن با صدای نژادی از خدمات شهری در شهر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I was recently in a Mercedes minicab driven by a 97-year-old retired gangster called Scarred Harry.
[ترجمه گوگل]من اخیراً در یک مینی کابین مرسدس بودم که توسط یک گانگستر بازنشسته 97 ساله به نام اسکارد هری رانندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]من اخیرا تو یه مرسدس minicab بودم که توسط یه گنگستر از سال ۹۷ به اسم \"scarred هری\" رانندگی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من اخیرا تو یه مرسدس minicab بودم که توسط یه گنگستر از سال ۹۷ به اسم \"scarred هری\" رانندگی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His second victim was minicab driver Javaid Iqbal.
[ترجمه گوگل]دومین قربانی او راننده مینیکابین جاوید اقبال بود
[ترجمه ترگمان]دومین قربانی وی جاوید اقبال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دومین قربانی وی جاوید اقبال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. During the minicab ride to Josie's place, Lucy did a little mental stocktaking.
[ترجمه گوگل]در طول سواری با مینیکاب به محل جوزی، لوسی کمی بررسی ذهنی انجام داد
[ترجمه ترگمان]در طول راه رفتن به خانه جوزی، لوسی کمی گیج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول راه رفتن به خانه جوزی، لوسی کمی گیج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I was embarrassed when the minicab dropped us off in front of the estate, and tried to keep my distance from this ruined, limping skeleton as we went inside and up the stairs.
[ترجمه گوگل]وقتی مینیکاب ما را جلوی املاک پیاده کرد، خجالت کشیدم و سعی کردم فاصلهام را با این اسکلت ویرانشده و لنگنده در حالی که داخل و از پلهها بالا میرفتیم، حفظ کنم
[ترجمه ترگمان]وقتی که minicab جلوی خانه ما را پیاده کردند، خجالت می کشیدم و سعی می کردم فاصله ام را از این ویرانه خراب کنم، مثل این که از پله ها بالا می رفتیم و از پله ها بالا می رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که minicab جلوی خانه ما را پیاده کردند، خجالت می کشیدم و سعی می کردم فاصله ام را از این ویرانه خراب کنم، مثل این که از پله ها بالا می رفتیم و از پله ها بالا می رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Neil is starting a minicab business; I do hope he makes a go of it.
[ترجمه گوگل]نیل در حال راه اندازی یک کسب و کار مینی کابین است من امیدوارم که او از آن استفاده کند
[ترجمه ترگمان]به هر حال، نیل داره یه کار درست و حسابی شروع می کنه امیدوارم موفق شده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر حال، نیل داره یه کار درست و حسابی شروع می کنه امیدوارم موفق شده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Hello, I'd like to book a minicab, please.
[ترجمه گوگل]سلام، من می خواهم یک مینی کابین رزرو کنم، لطفا
[ترجمه ترگمان] سلام، دوست دارم کتاب \"minicab\" رو بخونم، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] سلام، دوست دارم کتاب \"minicab\" رو بخونم، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. During the day, he works a the Polytechnic Institute; at night, he is a minicab driver.
[ترجمه گوگل]او در طول روز در موسسه پلی تکنیک کار می کند در شب، او راننده مینیکابین است
[ترجمه ترگمان]در طول روز، او در موسسه پلی تکنیک کار می کند؛ در شب، او یک راننده تاکسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول روز، او در موسسه پلی تکنیک کار می کند؛ در شب، او یک راننده تاکسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Yet only five years ago he appeared to have a stable life, running a successful successful minicab firm in Kentish Town with his wife.
[ترجمه گوگل]با این حال، تنها پنج سال پیش به نظر می رسید که او زندگی پایداری دارد و با همسرش یک شرکت موفقیت آمیز مینی کابین در شهر کنتیش را اداره می کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، تنها پنج سال پیش، به نظر می رسید که دارای یک زندگی باثبات است، یک شرکت موفق minicab را در شهر کنت با همسرش اداره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، تنها پنج سال پیش، به نظر می رسید که دارای یک زندگی باثبات است، یک شرکت موفق minicab را در شهر کنت با همسرش اداره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید