1. A lot of mineralization is needed to create a sedative effect, calm the nerves and promote sound sleep.
[ترجمه گوگل]برای ایجاد یک اثر آرام بخش، آرام کردن اعصاب و ایجاد خواب سالم به مواد معدنی زیادی نیاز است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کانی سازی lot لازم است تا اثر یک مسکن را ایجاد کرده، اعصاب را آرام کرده و خواب سالم را ترویج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کانی سازی lot لازم است تا اثر یک مسکن را ایجاد کرده، اعصاب را آرام کرده و خواب سالم را ترویج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The mechanism of collagen mineralization was studied by ultraviolet photometry method.
[ترجمه گوگل]مکانیسم کانی سازی کلاژن با روش فتومتری فرابنفش مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]The collagen توسط روش فرابنفش، مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The collagen توسط روش فرابنفش، مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As an important coloured-metal mineralization belt, the middle-southern Da Hinggan Mountains area may become a vital mothball metal base in 21 century.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک کمربند معدنی مهم فلزی رنگی، منطقه کوههای دا هینگگان در جنوب میانه ممکن است در قرن 21 به یک پایه فلزی حیاتی گلولهی بید تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک کمربند کانی سازی coloured مهم، منطقه کوه های Da جنوبی (Da)ممکن است در قرن ۲۱ به یک پایه فلزی تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک کمربند کانی سازی coloured مهم، منطقه کوه های Da جنوبی (Da)ممکن است در قرن ۲۱ به یک پایه فلزی تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Based on isotopic geochemistry, relationship between mineralization of Shanmen deposit and regional magmatic activity is discussed.
[ترجمه گوگل]بر اساس ژئوشیمی ایزوتوپی، رابطه بین کانی سازی کانسار شانمن و فعالیت ماگمایی منطقه ای مورد بحث قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]براساس یافته های isotopic ژئوشیمیایی، رابطه بین کانی سازی of و فعالیت magmatic منطقه ای مورد بحث قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس یافته های isotopic ژئوشیمیایی، رابطه بین کانی سازی of و فعالیت magmatic منطقه ای مورد بحث قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Its mineralization can be divided into three phases, deposition phase, metamorphism phase and reformation phase.
[ترجمه گوگل]کانی سازی آن را می توان به سه فاز، مرحله رسوب، فاز دگرگونی و فاز اصلاح تقسیم کرد
[ترجمه ترگمان]کانی سازی آن را می توان به سه بخش، مرحله رسوب، فاز اصلاح و فاز اصلاح تقسیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کانی سازی آن را می توان به سه بخش، مرحله رسوب، فاز اصلاح و فاز اصلاح تقسیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Tungsten mineralization types in Yaoling zone are divided into quartz vein, greisen, altered granite and placer.
[ترجمه گوگل]انواع کانی سازی تنگستن در زون یاولینگ به رگه کوارتز، گریزن، گرانیت تغییر یافته و پلاسر تقسیم می شود
[ترجمه ترگمان]mineralization Tungsten در منطقه Yaoling به vein کوارتز، greisen، گرانیت و پلاسری تبدیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]mineralization Tungsten در منطقه Yaoling به vein کوارتز، greisen، گرانیت و پلاسری تبدیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The extremely poor mineralization occurred in the late clastic sedimentary stage, and corresponds to the sedimentation process of the terrigenous clastics.
[ترجمه گوگل]کانی سازی بسیار ضعیف در مرحله رسوبی اواخر آواری رخ داده است و مربوط به فرآیند رسوب آوارهای خاک زایی است
[ترجمه ترگمان]کانی سازی به شدت فقیر در مرحله sedimentary clastic رخ داده است و مربوط به فرآیند رسوب of terrigenous است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کانی سازی به شدت فقیر در مرحله sedimentary clastic رخ داده است و مربوط به فرآیند رسوب of terrigenous است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The gold mineralization is controlled by lower carboniferous volcanic and pyroclastic sedimentary rocks, regional faults and secondary structure.
[ترجمه گوگل]کانیسازی طلا توسط سنگهای رسوبی آتشفشانی و آذرآواری پایینتر، گسلهای منطقهای و ساختار ثانویه کنترل میشود
[ترجمه ترگمان]کانی سازی در این استان به وسیله سنگ های آتشفشانی lower و pyroclastic سنگ های رسوبی، گسل های منطقه ای و ساختار ثانویه کنترل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کانی سازی در این استان به وسیله سنگ های آتشفشانی lower و pyroclastic سنگ های رسوبی، گسل های منطقه ای و ساختار ثانویه کنترل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mineralization relates closely to the grey-white silicified rock.
[ترجمه گوگل]کانی سازی ارتباط نزدیکی با سنگ سیلیسی شده خاکستری-سفید دارد
[ترجمه ترگمان]mineralization از نزدیک به صخره سفید و سفید مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]mineralization از نزدیک به صخره سفید و سفید مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mineralization styles are dominantly veinlet-disseminated and veinlet, occasionally stockwork .
[ترجمه گوگل]سبکهای کانیسازی عمدتاً به صورت رگهای و رگهای منتشر میشوند که گاهاً به صورت استوک کار میشوند
[ترجمه ترگمان]سبک های mineralization پراکنده هستند - منتشر شده و veinlet، گاهی اوقات stockwork
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سبک های mineralization پراکنده هستند - منتشر شده و veinlet، گاهی اوقات stockwork
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The hydrothermal gold mineralization in eastern Kunlun Mountains is strong and is closely related to tectonic-magmatic activities.
[ترجمه گوگل]کانیسازی طلای گرمابی در شرق کوههای کونلون قوی است و ارتباط نزدیکی با فعالیتهای تکتونیکی-ماگمایی دارد
[ترجمه ترگمان]کانی سازی hydrothermal در کوه های Kunlun شرقی قوی بوده و به فعالیت های تکتونیکی زیاد وابسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کانی سازی hydrothermal در کوه های Kunlun شرقی قوی بوده و به فعالیت های تکتونیکی زیاد وابسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Discussing the effect of decollement fracture on gold mineralization, the authors consider that decollement fracture is a key ore control factor.
[ترجمه گوگل]نویسندگان با بحث در مورد تأثیر شکست دکللن بر کانیسازی طلا، در نظر گرفتند که شکستگی دکللن یک عامل کلیدی کنترل سنگ معدن است
[ترجمه ترگمان]با بحث در مورد تاثیر شکستگی decollement در کانی سازی طلا، محققین به این مساله توجه دارند که شکستگی decollement یک عامل کلیدی کنترل مواد معدنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با بحث در مورد تاثیر شکستگی decollement در کانی سازی طلا، محققین به این مساله توجه دارند که شکستگی decollement یک عامل کلیدی کنترل مواد معدنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Uranic mineralization is bound up with the continental red beds which was formed under dry and hot climate, but has no relations with the marine red beds.
[ترجمه گوگل]کانیسازی اورانیک با بسترهای قرمز قارهای که در اقلیم خشک و گرم تشکیل شدهاند، پیوند خورده است، اما ارتباطی با بستر قرمز دریایی ندارد
[ترجمه ترگمان]کانی سازی Uranic با بس ترهای قرمز قاره ای تشکیل یافته است که زیر آب و هوای خشک و گرم تشکیل شده است اما هیچ ارتباطی با بس ترهای قرمز دریایی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کانی سازی Uranic با بس ترهای قرمز قاره ای تشکیل یافته است که زیر آب و هوای خشک و گرم تشکیل شده است اما هیچ ارتباطی با بس ترهای قرمز دریایی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Porous CPC exhibits more bone formation and higher mineralization appositional rate than porous titanium scaffold.
[ترجمه گوگل]CPC متخلخل در مقایسه با داربست تیتانیوم متخلخل، استخوانسازی بیشتر و نرخ رسوب کانیسازی بالاتری را نشان میدهد
[ترجمه ترگمان]CPC بالاتر از داربست تیتانیوم متخلخل، تشکیل استخوان بیشتری را نشان می دهد و دارای نرخ appositional بالاتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]CPC بالاتر از داربست تیتانیوم متخلخل، تشکیل استخوان بیشتری را نشان می دهد و دارای نرخ appositional بالاتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید