mind you

جمله های نمونه

1. Mind you, don't leave the windows open when you go out.
[ترجمه حسین] یادتان باشد هنگام بیرون رفتن پنجره ها باز نمانند.
|
[ترجمه علي] این را هم بگم که وقتی بیرون میری پنجره ها را باز نگذار.
|
[ترجمه گوگل]توجه داشته باشید، وقتی بیرون می روید پنجره ها را باز نگذارید
[ترجمه ترگمان]مواظب خودت باش، وقتی بیرون میری پنجره ها رو باز نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Mind you, don't kiss all my face powder off!
[ترجمه محصل] مواظب باش تمام کرم پودر صورتم رو با بوسیدن پاک نکنی
|
[ترجمه گوگل]حواست باشه، تمام پودر صورتم رو نبوس!
[ترجمه ترگمان]مواظب خودت باش، تمام صورتم را ببوس!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Mind you. That dog is very dangerous when provoked.
[ترجمه حسین] مراقب باشید. این سگ هنگامی که تحریک میشود بسیار خطرناک است.
|
[ترجمه گوگل]حواست بهت باشه آن سگ وقتی تحریک می شود بسیار خطرناک است
[ترجمه ترگمان] مواظب خودت باش این سگ وقتی عصبانی میشه خیلی خطرناکه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Mind you don't bump your head on the low ceiling.
[ترجمه حسین] مواظب باشید سرتان به سقف کوتاه برخورد نکند.
|
[ترجمه گوگل]توجه داشته باشید که سر خود را به سقف پایین نکوبید
[ترجمه ترگمان]مواظب باش سرتو روی سقف کوتاه تکون ندی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He's very untidy about the house; mind you, I'm not much better.
[ترجمه علي] خانه او خیلی نا مرتب است. این را هم بگویم که من خیلی بهتر از این نمیشوم.
|
[ترجمه سوگند] او در خانه خیلی نامرتب است. راستشوبخوای ( اگرچه ) منم بهتر نیستم
|
[ترجمه گوگل]او در مورد خانه بسیار نامرتب است حواست باشه من خیلی بهتر نیستم
[ترجمه ترگمان]در مورد این خانه خیلی نامرتب و نامرتب است؛ مواظب خودت باش، حالم بهتر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Mind you, don't catch that cup with your elbow.
[ترجمه گوگل]حواست باشه اون فنجان رو با آرنجت نگیر
[ترجمه ترگمان]مواظب خودت باش، اون جام رو با آرنج خودت نگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I didn't make a definite promise, mind you.
[ترجمه گوگل]من قول قطعی ندادم، توجه داشته باشید
[ترجمه ترگمان]من به تو قول قطعی ندادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This knife is sharp. Mind you don't cut yourself!
[ترجمه گوگل]این چاقو تیز است حواستون باشه خودتونو برش نداری!
[ترجمه ترگمان]این چاقو تیز است به خاطر داشته باش که خودت را اصلاح نکنی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Don't your parents mind you staying out so late?
[ترجمه عاطفه] والدینت با بیرون موندنت تا دیر وقت مشکلی ندارند؟
|
[ترجمه گوگل]آیا پدر و مادرت اهمیتی نمی دهند که تا دیروقت بیرون بمانی؟
[ترجمه ترگمان]ناراحت نمی شوی که تا دیروقت بیرون بمانی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I don't mind you joking. I like it.
[ترجمه گوگل]بدم نمیاد شوخی کنی من این را دوست دارم
[ترجمه ترگمان]اشکالی نداره شوخی کنی ازش خوشم میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Mind you don't knock that glass over.
[ترجمه عاطفه] مراقب باش لیوان رو نندازی
|
[ترجمه گوگل]توجه داشته باشید که آن لیوان را نکوبید
[ترجمه ترگمان]اشکال نداره اون لیوان رو به هم بزنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Mind you don't get your feet wet.
[ترجمه گوگل]توجه داشته باشید که پاهای خود را خیس نمی کنید
[ترجمه ترگمان]مواظب باش پاهات خیس نشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Mind you don't cut your fingers off!
[ترجمه گوگل]توجه داشته باشید که انگشتان خود را قطع نکنید!
[ترجمه ترگمان]مواظب باش انگشتت رو قطع نکنی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Mind you don't knock your head .
[ترجمه گوگل]حواستون باشه سرتونو نکوبید
[ترجمه ترگمان]حواست را جمع کن که در را نمی زنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• pay attention, bear in mind

پیشنهاد کاربران

دقت کن . . . این را هم بگویم
راستی
یادت نره
حواست باشه
مواظب باش
اینو هم بگم که
معادل mind you میشه : اینم بگم که ، به عرضت برسونم که ، اطلاع داری که ، اینم در نظر بگیر که. . .
مثال ها:
🌵 It's very muggy , i can't stand this weather.
Yes. It's really unbearable. Mind you we've travelled to a coastal area.
...
[مشاهده متن کامل]

هوا خیلی شرجیه نمیتونم تحمل کنم.
ارع واقعا غیر تحمله ، البته اینم بگم که به یه منطقه ساحلی سفر کردیم. ( یعنی شرحی بودن هوا یک مسئله طبیعیه )
🌵He was so generous. He bought his friends lots of clothes .
That's true. Mind you he is very rich
اون خیلی دست و دل بازه. برای دوستاش یه عالمه لباس خرید.
درسته. همون طور که میدانی خیلی پولداره

این را هم بگویم که، این را هم اضافه کنم که
They're getting divorced, mind you I'm not surprised. They were always arguing
در اصل نمی تونیم یک عبارت فیکس برای mind you در نظر بگیریم چرا که بهترین و ملموس ترین معادل بر می گردد به بافت متنی که در آن آمده است. ولی می تونیم بگیم که معادل هایی که دوستان در بالا دادند در بعضی جملات کاملا می نشیند و منظور را بیان میکند.
...
[مشاهده متن کامل]

رضا فیوضی هستم مترجم و مدرس زبان انگلیسی. صفحه اینستاگرام من = foyouzi_reza

Anne: Oh! I watched the new TV show last night.
Jo: Was it any good?
Anne: Yes, mind you the TV set is old I could see very little.
بگم ها. . .
این یه لینکینگ ورده معنیش but میشه
but - mind you - but at the same time - that saidاینا همشون یه معنین تقریبن
فکرشو بکن
البته این رو هم بگم که.
یادت باشه که

البته اینم بگم، ناگفته نمونه که . . .
حواست باشه که. . . .
ناگفته نماند ک. . . .
( البته ) ناگفته نماند
My parents kicked me out of the house multiple times. Mind you, I hadn't done anything wrong.
just so you know" or " to let you know"
اگر چه
این ( مطلب ) را هم در نظر داشته باش که. . .
دقت کنید، توجه کنید که . . .
( برای بیان تاکید روی عبارت خاصی )
https://www. merriam - webster. com/dictionary/mind you
ناگفته نماند که. . .
این را هم اضافه کنم که/این را هم بگویم که
اینم بگم که - اینم داشته باش که
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٢)

بپرس