1. Mindfulness is defined as moment-to-moment, non-judgmental awareness.
[ترجمه گوگل]ذهن آگاهی به عنوان آگاهی لحظه به لحظه و بدون قضاوت تعریف می شود
[ترجمه ترگمان]Mindfulness به عنوان آگاهی non لحظه ای تعریف می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mindfulness به عنوان آگاهی non لحظه ای تعریف می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mindfulness is at the root of Buddhism, Taoism, and many Native - American traditions, not to mention yoga.
[ترجمه گوگل]ذهن آگاهی ریشه بودیسم، تائوئیسم، و بسیاری از سنت های بومی-آمریکایی است، به جز یوگا
[ترجمه ترگمان]Mindfulness در ریشه مذهب بودا، Taoism و بسیاری از سنت های بومی - آمریکایی قرار دارد و از یوگا یاد نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mindfulness در ریشه مذهب بودا، Taoism و بسیاری از سنت های بومی - آمریکایی قرار دارد و از یوگا یاد نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In the process of ordinary perception, the Mindfulness step is so fleeting as to be unobservable .
[ترجمه گوگل]در فرآیند ادراک معمولی، مرحله ذهن آگاهی آنقدر زودگذر است که قابل مشاهده نیست
[ترجمه ترگمان]در فرآیند ادراک معمولی، گام Mindfulness به حدی گذرا است که غیرقابل مشاهده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در فرآیند ادراک معمولی، گام Mindfulness به حدی گذرا است که غیرقابل مشاهده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Meanwhile, Mindfulness Buddha Presence a reminder that each of us carries the Buddha nature within ourselves.
[ترجمه گوگل]در همین حال، ذهن آگاهی بودا یادآوری می کند که هر یک از ما ماهیت بودا را در درون خود داریم
[ترجمه ترگمان]در عین حال، بودا حضور بودا را یادآور می کند که هر یک از ما طبیعت بودا را در درون خود حمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عین حال، بودا حضور بودا را یادآور می کند که هر یک از ما طبیعت بودا را در درون خود حمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. By continuing to employ the full might of mindfulness and wisdom, avijj? is finally extinguished within the citta.
[ترجمه گوگل]با ادامه به کارگیری تمام قدرت ذهن آگاهی و خرد، آویج؟ در نهایت در داخل citta خاموش می شود
[ترجمه ترگمان]با ادامه دادن به استفاده از هوشیاری و خردمندی کامل، avijj ها؟ در نهایت در داخل citta خاموش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با ادامه دادن به استفاده از هوشیاری و خردمندی کامل، avijj ها؟ در نهایت در داخل citta خاموش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When mindfulness embraces those we love, they will bloom like flowers---Thich Nhat Hanh, Vietnamese Zen Buddhist monk, teacher, author, poet and peace activist.
[ترجمه گوگل]وقتی تمرکز حواس کسانی را که دوستشان داریم در بر می گیرد، آنها مانند گل شکوفا می شوند --- Thich Nhat Hanh، راهب بودایی ذن ویتنامی، معلم، نویسنده، شاعر و فعال صلح
[ترجمه ترگمان]هنگامی که mindfulness پذیرای کسانی است که دوستشان داریم، مانند گل شکوفه خواهند داد - - Thich Nhat Hanh، راهب بودایی ذن، معلم، نویسنده، شاعر و فعال صلح
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که mindfulness پذیرای کسانی است که دوستشان داریم، مانند گل شکوفه خواهند داد - - Thich Nhat Hanh، راهب بودایی ذن، معلم، نویسنده، شاعر و فعال صلح
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Buddha tasted Awakening by developing conviction, persistence, mindfulness, concentration and discernment.
[ترجمه گوگل]بودا طعم بیداری را با ایجاد اعتقاد، پشتکار، توجه، تمرکز و تشخیص چشید
[ترجمه ترگمان]بودا با توسعه اعتقاد، پافشاری، تمرکز، تمرکز و تشخیص، مزه بیداری را چشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بودا با توسعه اعتقاد، پافشاری، تمرکز، تمرکز و تشخیص، مزه بیداری را چشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Under the bright light of Mindfulness and Wisdom, all defilements and illusions dissolve at once.
[ترجمه گوگل]زیر نور درخشان ذهن آگاهی و خرد، همه آلودگی ها و توهمات به یکباره از بین می روند
[ترجمه ترگمان]زیر نور روشن of و عقل، همه defilements و اوهام فورا حل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیر نور روشن of و عقل، همه defilements و اوهام فورا حل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Practice mindfulness in your daily life . A mind free of wandering thoughts develops inner strength.
[ترجمه گوگل]ذهن آگاهی را در زندگی روزمره خود تمرین کنید ذهن عاری از افکار سرگردان، قدرت درونی را توسعه می دهد
[ترجمه ترگمان]تمرکز حواس را در زندگی روزمره خود تمرین کنید ذهن عاری از افکار سرگردان قدرت درونی را توسعه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمرکز حواس را در زندگی روزمره خود تمرین کنید ذهن عاری از افکار سرگردان قدرت درونی را توسعه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Bring mindfulness to each activity throughout your day.
[ترجمه گوگل]در طول روز به هر فعالیتی ذهن آگاهی بیاورید
[ترجمه ترگمان]به هر فعالیت در طول روز خود توجه داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر فعالیت در طول روز خود توجه داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You can find mindfulness bells everywhere: your child's voice, your co-workers appearing before you, a regular event on your computer, the noise of traffic.
[ترجمه گوگل]میتوانید زنگهای تمرکز حواس را در همه جا پیدا کنید: صدای فرزندتان، همکارانتان که در مقابل شما ظاهر میشوند، یک رویداد معمولی در رایانهتان، سر و صدای ترافیک
[ترجمه ترگمان]شما می توانید صدای mindfulness را در همه جا پیدا کنید: صدای کودکتان، همکاران تان که در مقابل شما ظاهر می شوند، یک رویداد منظم روی کامپیوتر شما، صدای ترافیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید صدای mindfulness را در همه جا پیدا کنید: صدای کودکتان، همکاران تان که در مقابل شما ظاهر می شوند، یک رویداد منظم روی کامپیوتر شما، صدای ترافیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They come from Mindfulness - Based Cognitive Therapy ( MBCT ) and from traditional Buddhist mindfulness practice and meditation.
[ترجمه گوگل]آنها از درمان شناختی مبتنی بر ذهن آگاهی (MBCT) و از تمرین و مراقبه ذهن آگاهی سنتی بودایی می آیند
[ترجمه ترگمان]آن ها برگرفته از درمان شناختی Mindfulness (MBCT)و از روش سنتی mindfulness Buddhist و مدیتیشن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها برگرفته از درمان شناختی Mindfulness (MBCT)و از روش سنتی mindfulness Buddhist و مدیتیشن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. New research suggests that mindfulness meditation can help relieve pain and improve memory by regulating a brain wave known as the alpha rhythm, which "turns down the volume" on distractions.
[ترجمه گوگل]تحقیقات جدید نشان میدهد که مدیتیشن تمرکز حواس میتواند به تسکین درد و بهبود حافظه با تنظیم یک موج مغزی معروف به ریتم آلفا کمک کند، که "صدا را کاهش میدهد" و حواسپرتی را کاهش میدهد
[ترجمه ترگمان]تحقیقات جدید حاکی از آن است که تمرکز بر روی تفکر تمرکز می تواند به تسکین درد و بهبود حافظه با تنظیم موج مغزی شناخته شده به عنوان ریتم آلفا کمک کند، که \"حجم\" را به حواس پرتی تبدیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحقیقات جدید حاکی از آن است که تمرکز بر روی تفکر تمرکز می تواند به تسکین درد و بهبود حافظه با تنظیم موج مغزی شناخته شده به عنوان ریتم آلفا کمک کند، که \"حجم\" را به حواس پرتی تبدیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The houses are beautiful also, because they have been built in mindfulness, in concentration.
[ترجمه گوگل]خانه ها نیز زیبا هستند، زیرا با تمرکز و تمرکز ساخته شده اند
[ترجمه ترگمان]خانه ها هم زیبا هستند، زیرا آن ها در تمرکز حواس و تمرکز ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه ها هم زیبا هستند، زیرا آن ها در تمرکز حواس و تمرکز ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Thus these three right view right effort, & right mindfulness -- run & around right speech.
[ترجمه گوگل]بنابراین این سه نگاه درست به تلاش درست، و ذهن آگاهی درست - دویدن و حول گفتار درست دارند
[ترجمه ترگمان]بنابراین این سه حالت خوب، تلاش درست، & راست - - & را حول یک سخنرانی درست انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین این سه حالت خوب، تلاش درست، & راست - - & را حول یک سخنرانی درست انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید