1. The air was filled with the sweetness of mimosa.
[ترجمه گوگل]هوا پر از شیرینی میموزا شده بود
[ترجمه ترگمان]هوا پر از شیرینی mimosa بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوا پر از شیرینی mimosa بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is one of the reasons Mimosa has become one of the most popular restaurants in town since it opened last January.
[ترجمه گوگل]این یکی از دلایلی است که Mimosa از ژانویه گذشته به یکی از محبوب ترین رستوران های شهر تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]این یکی از دلایلی است که از زمانی که ژانویه گذشته افتتاح شد یکی از محبوب ترین رستوران ها در شهر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یکی از دلایلی است که از زمانی که ژانویه گذشته افتتاح شد یکی از محبوب ترین رستوران ها در شهر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Mimosa is going down the pan faster than Dynorod could.
[ترجمه گوگل]Mimosa سریعتر از Dynorod پایین می رود
[ترجمه ترگمان]The سریع تر از Dynorod در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The سریع تر از Dynorod در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There was something strange about La Belle Mimosa and her egg.
[ترجمه گوگل]چیز عجیبی در مورد La Belle Mimosa و تخم مرغش وجود داشت
[ترجمه ترگمان]راجع به لا بل واتلینگ و تخم او چیز عجیبی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راجع به لا بل واتلینگ و تخم او چیز عجیبی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Then Jack Scamp appeared from inside the Mimosa, nattily dressed in white shirt, dark tie and dark blazer.
[ترجمه گوگل]سپس جک اسکامپ با پیراهن سفید، کراوات تیره و بلیزر تیره از داخل میموزا ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]بعد، جک scamp از داخل Mimosa ظاهر شد، nattily با پیراهن سفید، کراوات تیره، کراوات تیره و کت تیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد، جک scamp از داخل Mimosa ظاهر شد، nattily با پیراهن سفید، کراوات تیره، کراوات تیره و کت تیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There were cicadas in the mimosa and gulls crying on the wing.
[ترجمه گوگل]سیکادا در میموزا بود و مرغان دریایی که روی بالش گریه می کردند
[ترجمه ترگمان]cicadas به سبک mimosa و مرغان نوروزی بر بال بال زنان فریاد می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]cicadas به سبک mimosa و مرغان نوروزی بر بال بال زنان فریاد می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Spring germination of mimosa, green green, the pole is only 1 - 2 decimetres long.
[ترجمه گوگل]جوانه زنی بهاره میموزا، سبز سبز، طول قطب تنها 1 تا 2 دسی متر است
[ترجمه ترگمان]طول بهار mimosa، سبز سبز، قطب فقط ۱ تا ۲ decimetres طول دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طول بهار mimosa، سبز سبز، قطب فقط ۱ تا ۲ decimetres طول دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The sensitiveness of mimosa leaves does not depend on a change of growth.
[ترجمه گوگل]حساسیت برگ های میموزا به تغییر رشد بستگی ندارد
[ترجمه ترگمان]حساسیت برگ های mimosa به تغییر رشد بستگی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حساسیت برگ های mimosa به تغییر رشد بستگی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Why touch the leaves of mimosa, it closed case?
[ترجمه گوگل]چرا دست زدن به برگ میموزا، آن را بسته است؟
[ترجمه ترگمان]چرا به برگ ها \"mimosa\" دست بزنی، پرونده بسته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا به برگ ها \"mimosa\" دست بزنی، پرونده بسته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Autumn flowering mimosa and one after another flower plush velvet, with pink and purple.
[ترجمه گوگل]گل میموزای پاییزی و یکی پس از دیگری مخمل مخملی گلدار، با صورتی و بنفش
[ترجمه ترگمان]شکوفه دادن پاییز و یکی پس از گل دیگر با مخمل به رنگ صورتی و ارغوانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکوفه دادن پاییز و یکی پس از گل دیگر با مخمل به رنگ صورتی و ارغوانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mimosa pudica is an ideal model for studying cell response to force because it sensitively closes its leaflets and bends its petioles when subjected to the action of force.
[ترجمه گوگل]Mimosa pudica یک مدل ایدهآل برای مطالعه پاسخ سلول به نیرو است، زیرا هنگامی که تحت تأثیر نیرو قرار میگیرد برگچههای خود را میبندد و دمبرگهای خود را خم میکند
[ترجمه ترگمان]Mimosa pudica یک مدل ایده آل برای مطالعه پاسخ سلول به زور است، زیرا به طور حساس leaflets را می بندد و petioles را در زمان تحت فشار قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mimosa pudica یک مدل ایده آل برای مطالعه پاسخ سلول به زور است، زیرا به طور حساس leaflets را می بندد و petioles را در زمان تحت فشار قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Leucaena leaves contain amount of Mimosa factors, which may cause growth retardation ruminants, weight loss and other toxic reactions and even death.
[ترجمه گوگل]برگهای لوکانا حاوی مقداری از فاکتورهای میموزا هستند که ممکن است باعث کندی رشد نشخوارکنندگان، کاهش وزن و سایر واکنشهای سمی و حتی مرگ شوند
[ترجمه ترگمان]برگ های Leucaena حاوی مقدار عوامل Mimosa هستند که ممکن است باعث عقب ماندگی رشد، کاهش وزن و دیگر واکنش های سمی و حتی مرگ شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برگ های Leucaena حاوی مقدار عوامل Mimosa هستند که ممکن است باعث عقب ماندگی رشد، کاهش وزن و دیگر واکنش های سمی و حتی مرگ شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It also did not expect the existence of mimosa, is quite rare.
[ترجمه گوگل]همچنین انتظار نمی رود وجود میموزا، بسیار نادر است
[ترجمه ترگمان]همچنین انتظار وجود of را نداشت، بسیار نادر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین انتظار وجود of را نداشت، بسیار نادر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Flowers: mimosa in Pushkin square 194
[ترجمه گوگل]گل ها: میموزا در میدان پوشکین 194
[ترجمه ترگمان]گل ها: mimosa در میدان پوشکین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گل ها: mimosa در میدان پوشکین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Things we think of as exotic grow wild here, like the mimosa.
[ترجمه گوگل]چیزهایی که ما آنها را عجیب و غریب میدانیم، در اینجا رشد میکنند، مانند میموزا
[ترجمه ترگمان]چیزهایی که ما فکر می کنیم عجیب و غریب در اینجا رشد میکنه، مثل \"mimosa\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزهایی که ما فکر می کنیم عجیب و غریب در اینجا رشد میکنه، مثل \"mimosa\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید