1. zero point two milligram
یک ممیز دو میلی گرم
2. Health agencies continue to recommend the 300 milligram per day limit, and it is required on food labels.
[ترجمه گوگل]آژانسهای بهداشتی همچنان محدودیت 300 میلیگرم در روز را توصیه میکنند و روی برچسبهای مواد غذایی لازم است
[ترجمه ترگمان]ادارات بهداشت هر روز ۳۰۰ milligram را توصیه می کنند و به برچسب های مواد غذایی نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادارات بهداشت هر روز ۳۰۰ milligram را توصیه می کنند و به برچسب های مواد غذایی نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. One milligram of ricin can kill an adult.
[ترجمه گوگل]یک میلی گرم ریسین می تواند یک بزرگسال را بکشد
[ترجمه ترگمان]یه میلی گرم رایسن می تونه یه بزرگ سال رو بکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه میلی گرم رایسن می تونه یه بزرگ سال رو بکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Extracting 1-15 milligram oddments to do nuclear magnetic resonance analysis and comparing it with the nuclear magnetic resonance graph.
[ترجمه گوگل]استخراج شانس های 1-15 میلی گرمی برای انجام آنالیز رزونانس مغناطیسی هسته ای و مقایسه آن با نمودار تشدید مغناطیسی هسته ای
[ترجمه ترگمان]استخراج ۱ - ۱۵ milligram oddments برای انجام تجزیه و تحلیل تشدید مغناطیسی هسته ای و مقایسه آن با نمودار تشدید مغناطیسی هسته ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استخراج ۱ - ۱۵ milligram oddments برای انجام تجزیه و تحلیل تشدید مغناطیسی هسته ای و مقایسه آن با نمودار تشدید مغناطیسی هسته ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. RESULTS: The drugs and charred drugs per milligram contain a constant number of microscopic characteristic particles.
[ترجمه گوگل]نتایج: داروها و داروهای ذغالی شده در هر میلی گرم حاوی تعداد ثابتی از ذرات مشخصه میکروسکوپی هستند
[ترجمه ترگمان]نتایج: داروها و مواد مخدر سوخته در هر milligram حاوی تعداد ثابتی از ذرات مشخص میکروسکوپی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج: داروها و مواد مخدر سوخته در هر milligram حاوی تعداد ثابتی از ذرات مشخص میکروسکوپی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Many American households have as much as a milligram of radioactive americium -241 in the various smoke alarms and other gas-phase detectors found there.
[ترجمه گوگل]بسیاری از خانوادههای آمریکایی به اندازه یک میلیگرم آمریکیوم رادیواکتیو ۲۴۱ در آلارمهای مختلف دود و دیگر آشکارسازهای فاز گاز موجود در آنجا دارند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از خانواده های آمریکایی به اندازه a of رادیو اکتیو با آژیر خطر دود و دیگر ردیاب فازی دیگری که در آنجا یافت می شوند، دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از خانواده های آمریکایی به اندازه a of رادیو اکتیو با آژیر خطر دود و دیگر ردیاب فازی دیگری که در آنجا یافت می شوند، دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Daily 100 milligram, 2 week hind can make gawkish patient appetite increases, stand up neatly, clad, wait on foot, increase affection activity and interest capacity.
[ترجمه گوگل]100 میلیگرم روزانه، 2 هفته عقبنشینی میتواند باعث افزایش اشتهای بیمار شود، منظم بایستد، لباس بپوشد، پای پیاده بماند، فعالیت محبت و ظرفیت علاقه را افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]روزانه ۱۰۰ milligram، دو هفته عقب می تواند باعث افزایش اشتها شود، با دقت بالا برود، لباس بپوشد، روی پا بایستد، فعالیت علاقه و ظرفیت را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزانه ۱۰۰ milligram، دو هفته عقب می تواند باعث افزایش اشتها شود، با دقت بالا برود، لباس بپوشد، روی پا بایستد، فعالیت علاقه و ظرفیت را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. By comparison, a cup of milligram Starbucks brewed coffee contains 330 milligrams in 473 milliliters.
[ترجمه گوگل]در مقام مقایسه، یک فنجان میلی گرم قهوه دم کرده استارباکس حاوی 330 میلی گرم در 473 میلی لیتر است
[ترجمه ترگمان]در مقایسه، یک فنجان قهوه در استارباکس حاوی ۳۳۰ میلی گرم در ۴۷۳ milliliters بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقایسه، یک فنجان قهوه در استارباکس حاوی ۳۳۰ میلی گرم در ۴۷۳ milliliters بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Zemel says that when calcium levels are low, the body releases a hormone that helps squeeze the most out of every available milligram of the
[ترجمه گوگل]زمل میگوید وقتی سطح کلسیم پایین است، بدن هورمونی ترشح میکند که کمک میکند تا حداکثر مقدار از هر میلیگرم کلسیم موجود را فشرده کند
[ترجمه ترگمان]zemel می گوید که وقتی سطح کلسیم پایین است، بدن یک هورمون آزاد می کند که به فشار بیشتر از همه milligram موجود کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]zemel می گوید که وقتی سطح کلسیم پایین است، بدن یک هورمون آزاد می کند که به فشار بیشتر از همه milligram موجود کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. says that when calcium levels are low, the body releases a hormone that helps squeeze the most out of every available milligram of the mineral.
[ترجمه گوگل]میگوید وقتی سطح کلسیم پایین است، بدن هورمونی ترشح میکند که به برداشت حداکثری از هر میلیگرم از این ماده معدنی کمک میکند
[ترجمه ترگمان]می گوید که وقتی سطح کلسیم پایین است، بدن یک هورمون آزاد می کند که به فشار بیشتر از همه milligram موجود در مواد معدنی کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می گوید که وقتی سطح کلسیم پایین است، بدن یک هورمون آزاد می کند که به فشار بیشتر از همه milligram موجود در مواد معدنی کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Zemel says that when calcium levels are low, the body releases a hormone that helps squeeze the most out of every available milligram of the mineral.
[ترجمه گوگل]زمل میگوید وقتی سطح کلسیم پایین است، بدن هورمونی ترشح میکند که به برداشت حداکثری از هر میلیگرم از این ماده معدنی کمک میکند
[ترجمه ترگمان]zemel می گوید که وقتی سطح کلسیم پایین است، بدن یک هورمون آزاد می کند که به فشار بیشتر از همه milligram موجود در مواد معدنی کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]zemel می گوید که وقتی سطح کلسیم پایین است، بدن یک هورمون آزاد می کند که به فشار بیشتر از همه milligram موجود در مواد معدنی کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Halcion was first sold in this country in 1982 at dosages up to half a milligram for 14 days use.
[ترجمه گوگل]Halcion اولین بار در سال 1982 در این کشور با دوزهای حداکثر نیم میلی گرم برای 14 روز استفاده به فروش رسید
[ترجمه ترگمان]Halcion اولین بار در سال ۱۹۸۲ در این کشور به مدت ۱۴ روز به مدت ۱۴ روز فروخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Halcion اولین بار در سال ۱۹۸۲ در این کشور به مدت ۱۴ روز به مدت ۱۴ روز فروخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. At the moment protein A is so scarce it costs between £5 and £10 a milligram.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر پروتئین A آنقدر کمیاب است که بین 5 تا 10 پوند در هر میلی گرم قیمت دارد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر پروتیین A آنقدر کمیاب است که بین ۵ تا ۱۰ پوند هزینه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر پروتیین A آنقدر کمیاب است که بین ۵ تا ۱۰ پوند هزینه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A new small-scale interfacial voltaic cell is shown to be satisfactory for potassium permanganate Oxidation-Reduction potentiometric titration in milligram and microgram amounts of the samples.
[ترجمه گوگل]یک سلول ولتایی سطحی جدید در مقیاس کوچک نشان داده شده است که برای تیتراسیون پتانسیومتری اکسیداسیون-کاهش پرمنگنات پتاسیم در مقادیر میلی گرم و میکروگرم از نمونه ها رضایت بخش است
[ترجمه ترگمان]نشان داده می شود که پیل شیمیایی سطحی جدید برای پتاسیم permanganate اکسیداسیون - کاهش potentiometric titration در milligram و مقادیر microgram نمونه ها رضایت بخش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشان داده می شود که پیل شیمیایی سطحی جدید برای پتاسیم permanganate اکسیداسیون - کاهش potentiometric titration در milligram و مقادیر microgram نمونه ها رضایت بخش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It is approximately asas controlled - release morphine, a milligram per milligram basis, but with lesser adverse effects.
[ترجمه گوگل]این تقریباً تحت کنترل است - مورفین را آزاد می کند، یک میلی گرم در میلی گرم، اما با عوارض جانبی کمتر
[ترجمه ترگمان]تقریبا asas مورفین تحت کنترل است، a به ازای هر milligram، اما با عوارض جانبی کمتری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تقریبا asas مورفین تحت کنترل است، a به ازای هر milligram، اما با عوارض جانبی کمتری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید