1. The final pressure reduction is to about 50 millibars to supply the local network, which then takes gas to individual properties.
[ترجمه گوگل]کاهش فشار نهایی به حدود 50 میلی بار برای تامین شبکه محلی است که سپس گاز را به خصوصیات فردی می برد
[ترجمه ترگمان]کاهش فشار نهایی حدود ۵۰ میلی متر برای تامین شبکه محلی است که پس از آن گاز را به ویژگی های فردی می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاهش فشار نهایی حدود ۵۰ میلی متر برای تامین شبکه محلی است که پس از آن گاز را به ویژگی های فردی می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Consequently, for every 10 millibars more they fly about 80 metres higher.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، به ازای هر 10 میلی بار بیشتر، حدود 80 متر بالاتر پرواز می کنند
[ترجمه ترگمان]در نتیجه برای هر ۱۰ متر بیشتر آن ها حدود ۸۰ متر بالاتر پرواز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نتیجه برای هر ۱۰ متر بیشتر آن ها حدود ۸۰ متر بالاتر پرواز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Earth has only 0. millibars of carbon dioxide and Mars an average of about 6 millibars.
[ترجمه گوگل]زمین تنها 0 میلی بار دی اکسید کربن دارد و مریخ به طور متوسط حدود 6 میلی بار
[ترجمه ترگمان]زمین تنها ۰ دارد مقدار دی اکسید کربن و مریخ به طور متوسط حدود ۶ millibars است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمین تنها ۰ دارد مقدار دی اکسید کربن و مریخ به طور متوسط حدود ۶ millibars است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Pressure had dropped to 2 one thousand millibars.
[ترجمه گوگل]فشار به 2 هزار میلی بار کاهش یافته بود
[ترجمه ترگمان]فشار روی دو هزار millibars افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فشار روی دو هزار millibars افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I have heard that swallows follow their insect prey and these feel happiest at a barometric pressure of about 1010 millibars.
[ترجمه گوگل]من شنیده ام که پرستوها طعمه حشرات خود را تعقیب می کنند و آنها در فشار بارومتری حدود 1010 میلی بار احساس شادی می کنند
[ترجمه ترگمان]شنیده ام که پرستوها شکار حشرات خود را دنبال می کنند و این احساس happiest را در فشار جوی about ۱۰۱۰ احساس می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شنیده ام که پرستوها شکار حشرات خود را دنبال می کنند و این احساس happiest را در فشار جوی about ۱۰۱۰ احساس می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For cylinders equipped with residual (positive) pressure valves, one evacuation under vacuum at 150 millibar is sufficient if the pressure is positive.
[ترجمه گوگل]برای سیلندرهای مجهز به شیرهای فشار باقیمانده (مثبت)، در صورت مثبت بودن فشار، یک بار تخلیه در خلاء 150 میلی بار کافی است
[ترجمه ترگمان]برای سیلندرهای مجهز به شیره ای فشار باقیمانده (مثبت)یک تخلیه تحت خلا در دمای ۱۵۰ میلی متر کافی است اگر فشار مثبت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای سیلندرهای مجهز به شیره ای فشار باقیمانده (مثبت)یک تخلیه تحت خلا در دمای ۱۵۰ میلی متر کافی است اگر فشار مثبت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید