1. The senior military advisor to the film was Colonel Joseph Conmy, brigade commander at the actual battle.
[ترجمه گوگل]مشاور ارشد نظامی فیلم، سرهنگ جوزف کانمی، فرمانده تیپ در نبرد واقعی بود
[ترجمه ترگمان]مشاور ارشد نظامی این فیلم سرهنگ جوزف Conmy فرمانده تیپ در نبرد واقعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشاور ارشد نظامی این فیلم سرهنگ جوزف Conmy فرمانده تیپ در نبرد واقعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mr. Mori, our military advisor, took us on an excursion, a one night trip into the mountains and woods.
[ترجمه گوگل]آقای موری، مشاور نظامی ما، ما را به یک گردش، یک شب سفر به کوه و جنگل برد
[ترجمه ترگمان]آقای mori، مشاور نظامی ما، ما را به یک گردش شبانه در کوه ها و بیشه ها برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای mori، مشاور نظامی ما، ما را به یک گردش شبانه در کوه ها و بیشه ها برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Bugfix - Wrong coordinates were sometimes shown on the military advisor screen.
[ترجمه گوگل]رفع اشکال - مختصات اشتباه گاهی اوقات روی صفحه مشاور نظامی نشان داده می شد
[ترجمه ترگمان]مختصات Bugfix - اشتباه گاهی بر روی صفحه مشاور نظامی نشان داده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مختصات Bugfix - اشتباه گاهی بر روی صفحه مشاور نظامی نشان داده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The show was broadcast, many viewers to my microblogging message, that I play very much like the head of the Japanese military advisor.
[ترجمه گوگل]این برنامه پخش شد، بسیاری از بینندگان به پیام میکروبلاگینگ من، که من بسیار شبیه رئیس مشاور نظامی ژاپنی بازی می کنم، پخش شد
[ترجمه ترگمان]این نمایش پخش شد، بسیاری از بینندگان در پیام میکروبلاگینگ من، که من بسیار شبیه به رئیس مشاور نظامی ژاپنی بازی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نمایش پخش شد، بسیاری از بینندگان در پیام میکروبلاگینگ من، که من بسیار شبیه به رئیس مشاور نظامی ژاپنی بازی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Oh, great. My rival in love who I was so keen to frame hadn't mislead a young girl. Instead, my military advisor had been smitten with this young thing.
[ترجمه گوگل]اوه، عالی رقیب عاشق من که من خیلی مشتاق بودم یک دختر جوان را گمراه کنم در عوض، مستشار نظامی من با این چیز جوان کتک خورده بود
[ترجمه ترگمان]اوه، عالیه رقیب من عاشق کسی بود که من آن قدر مشتاق بودم که یک دختر جوان را فریب نداده باشم به جای آن، مشاور نظامی من با این موضوع مورد ضرب و شتم قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوه، عالیه رقیب من عاشق کسی بود که من آن قدر مشتاق بودم که یک دختر جوان را فریب نداده باشم به جای آن، مشاور نظامی من با این موضوع مورد ضرب و شتم قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When Liu Bei learned this, he consulted with Zhuge Liang, his military advisor.
[ترجمه گوگل]وقتی لیو بی این را فهمید، با ژوگه لیانگ، مشاور نظامی خود مشورت کرد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که لیو Bei این مطلب را فهمید، با \"Zhuge لیانگ\" مشاور نظامی خود مشورت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که لیو Bei این مطلب را فهمید، با \"Zhuge لیانگ\" مشاور نظامی خود مشورت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Born on the Fourth of July, The Last of the Mohicans, Forrest Gump, and Band of Brothers—they're all productions on which Dale Dye served as senior military advisor.
[ترجمه گوگل]متولد چهارم ژوئیه، The Last of the Mohicans، فارست گامپ، و گروه برادران - همه آنها تولیداتی هستند که دیل دای به عنوان مشاور ارشد نظامی در آنها خدمت کرده است
[ترجمه ترگمان]The که در چهارم جولای به دنیا آمد، آخرین تولیدات برادران Mohicans، فارست Gump و گروه برادران ان ها هستند که در آن آقای دیل به عنوان مشاور ارشد ارتش خدمت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The که در چهارم جولای به دنیا آمد، آخرین تولیدات برادران Mohicans، فارست Gump و گروه برادران ان ها هستند که در آن آقای دیل به عنوان مشاور ارشد ارتش خدمت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید