1. militarized frontiers
مرزهای مستحکم شده
2. Kalinigrad is a highly militarized zone.
[ترجمه گوگل]کالینگراد یک منطقه بسیار نظامی است
[ترجمه ترگمان]Kalinigrad یک منطقه بسیار militarized است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Kalinigrad یک منطقه بسیار militarized است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The medical model of militarized efficiency was carried over into key areas of civil society.
[ترجمه گوگل]مدل پزشکی کارآیی نظامی شده به حوزههای کلیدی جامعه مدنی منتقل شد
[ترجمه ترگمان]مدل پزشکی کارایی militarized به مناطق کلیدی جامعه مدنی منتقل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدل پزشکی کارایی militarized به مناطق کلیدی جامعه مدنی منتقل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Middle East is the most militarized region in the world.
[ترجمه گوگل]خاورمیانه نظامی ترین منطقه جهان است
[ترجمه ترگمان]خاورمیانه the منطقه در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خاورمیانه the منطقه در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The world's most militarized nation, it has been developing nuclear weapons and a space program.
[ترجمه گوگل]نظامی ترین کشور جهان، در حال توسعه سلاح های هسته ای و برنامه فضایی بوده است
[ترجمه ترگمان]این کشور most کشور جهان است که در حال توسعه سلاح های هسته ای و یک برنامه فضایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور most کشور جهان است که در حال توسعه سلاح های هسته ای و یک برنامه فضایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. TAWANG, India — This is perhaps the most militarized Buddhist enclave in the world.
[ترجمه گوگل]تاوانگ، هند - این شاید نظامی ترین منطقه بودایی در جهان باشد
[ترجمه ترگمان]TAWANG، هند - این شاید the منطقه militarized در جهان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]TAWANG، هند - این شاید the منطقه militarized در جهان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But the fighting there highlighted the increasingly militarized nature of an uprising started months ago by peaceful protesters.
[ترجمه گوگل]اما درگیریها در آنجا ماهیت نظامیسازی فزاینده قیامی را که ماهها پیش توسط معترضان مسالمتآمیز آغاز شده بود، برجسته کرد
[ترجمه ترگمان]اما جنگ در آنجا ماهیت نظامی به شدت militarized یک قیام را چند ماه پیش توسط معترضان صلح طلب آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما جنگ در آنجا ماهیت نظامی به شدت militarized یک قیام را چند ماه پیش توسط معترضان صلح طلب آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. KVH's militarized DSP-4000 FOG is a high-performance, low-cost, all-fiber gyro that ensures high reliability, superior performance, and exceptional vibration, shock, and acceleration survivability.
[ترجمه گوگل]DSP-4000 FOG نظامی KVH یک ژیروسکوپ با کارایی بالا، کم هزینه و تمام فیبر است که قابلیت اطمینان بالا، عملکرد عالی و قابلیت بقای استثنایی لرزش، شوک و شتاب را تضمین می کند
[ترجمه ترگمان]یک ژیروی KVH - ۴۰۰۰ FOG یک ژیروی بالا با هزینه پایین، با تمام فیبر است که قابلیت اطمینان بالا، عملکرد برتر، و لرزش استثنایی، شوک و زنده ماندن شتاب را تضمین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ژیروی KVH - ۴۰۰۰ FOG یک ژیروی بالا با هزینه پایین، با تمام فیبر است که قابلیت اطمینان بالا، عملکرد برتر، و لرزش استثنایی، شوک و زنده ماندن شتاب را تضمین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A highly militarized zone, it is off limits to foreign journalists.
[ترجمه گوگل]این منطقه به شدت نظامی شده است و برای خبرنگاران خارجی ممنوع است
[ترجمه ترگمان]یک منطقه بسیار militarized، آن محدود به روزنامه نگاران خارجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک منطقه بسیار militarized، آن محدود به روزنامه نگاران خارجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Beijing's investments in modestly militarized amphibious-assault support platforms have also been overlooked.
[ترجمه گوگل]سرمایهگذاری پکن در پلتفرمهای پشتیبانی حملات آبی-خاکی نسبتاً نظامی شده نیز نادیده گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری های پکن در یک عملیات پشتیبانی تهاجمی militarized - تهاجمی نیز نادیده گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری های پکن در یک عملیات پشتیبانی تهاجمی militarized - تهاجمی نیز نادیده گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Instead, neocons would recommend an aggressive and militarized response to ensure human hegemony.
[ترجمه گوگل]در عوض، نومحافظهکاران یک واکنش تهاجمی و نظامیشده را برای تضمین هژمونی انسانی توصیه میکنند
[ترجمه ترگمان]درعوض، neocons یک واکنش تهاجمی و militarized را برای تضمین برتری انسانی پیشنهاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درعوض، neocons یک واکنش تهاجمی و militarized را برای تضمین برتری انسانی پیشنهاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "The area is highly militarized, " says Satur Ocampo, a longtime foe of the government who now serves as deputy leader of the opposition in the Philippines House of Representatives.
[ترجمه گوگل]ساتور اوکامپو، دشمن دیرینه دولت که اکنون به عنوان معاون رهبر مخالفان در مجلس نمایندگان فیلیپین خدمت می کند، می گوید: «این منطقه به شدت نظامی شده است
[ترجمه ترگمان]satur Ocampo، یکی از دشمنان دیرینه دولت که اکنون به عنوان معاون رهبر مخالفان در مجلس نمایندگان فیلیپین خدمت می کند می گوید: \" منطقه بسیار militarized است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]satur Ocampo، یکی از دشمنان دیرینه دولت که اکنون به عنوان معاون رهبر مخالفان در مجلس نمایندگان فیلیپین خدمت می کند می گوید: \" منطقه بسیار militarized است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When China is confronted about their militarized 737s, they will most likely deny it all, and dare their accusers to do something about it.
[ترجمه گوگل]وقتی چین با 737 های نظامی شده خود مواجه می شود، به احتمال زیاد همه آن را انکار می کنند و به متهمان خود جرأت می کنند تا کاری در مورد آن انجام دهند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که چین در مورد یک ۷۳۷ militarized خود روبرو می شود، به احتمال زیاد همه چیز را انکار می کنند و به متهم کنندگان خود جرات می دهند که کاری در این مورد انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که چین در مورد یک ۷۳۷ militarized خود روبرو می شود، به احتمال زیاد همه چیز را انکار می کنند و به متهم کنندگان خود جرات می دهند که کاری در این مورد انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It was militarized in 1198 and given land in Jerusalem and Germany.
[ترجمه گوگل]در سال 1198 نظامی شد و در اورشلیم و آلمان زمینی به آن داده شد
[ترجمه ترگمان]این کشور در ۱۱۹۸ و در بیت المقدس و آلمان به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور در ۱۱۹۸ و در بیت المقدس و آلمان به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Petraeus' new role confirms CIA is fast becoming militarized as an active combat arm of the US government.
[ترجمه گوگل]نقش جدید پترائوس تأیید می کند که سیا به سرعت در حال نظامی شدن به عنوان یک بازوی جنگی فعال دولت ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]نقش جدید پترائوس تایید می کند که سازمان سیا در حال تبدیل شدن به militarized به عنوان یک بازوی جنگی فعال دولت ایالات متحده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقش جدید پترائوس تایید می کند که سازمان سیا در حال تبدیل شدن به militarized به عنوان یک بازوی جنگی فعال دولت ایالات متحده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید